Ejemplos de uso de "inherentemente" en español con traducción al ruso

<>
La vida es inherentemente creativa. Жизнь созидательна по своей сути.
¿Es el Multiculturalismo Inherentemente Relativista? является ли мультикультурализм релятивистским по своему существу?
Este es un proceso inherentemente político. Само собой, это - политический процесс.
Los mercados emergentes son mercados inherentemente frágiles. Рынкам развивающихся стран присуща неустойчивость.
Algunos argumentan que se trata de países inherentemente inestables. Некоторые утверждают, что названным странам внутренне присуща нестабильность.
Son inherentemente multilaterales y su solución requiere de la cooperación. Они по существу своему являются многосторонними и требуют сотрудничества для их решения.
Somos proclives a pensar que los grupos de apoyo son inherentemente beneficiosos. Мы считаем, что они по сути своей полезны.
Porque llevan a la conclusión de que los mercados financieros son inherentemente impredecibles. Да потому, что они ведут к заключению о врожденной непредсказуемости финансовых рынков.
Enfermedades que son inherentemente más dificiles de tratar, y mucho más caras de tratar. Болезни, которые по определению тяжелее лечить, и гораздо дороже лечить.
los votantes o los políticos o ambos son inherentemente cortos de vista y miopes. избиратели или политики или и те и другие являются по сути недальновидными и близорукими.
El futuro es inherentemente incierto y, por lo tanto, la psicología de los inversores es caprichosa. Будущее изначально неопределенно и, следовательно, психология инвесторов непостоянна.
Toda crisis financiera es inherentemente impredecible, antes de que ocurra y a medida que va sucediendo. Финансовый кризис в сущности нельзя понять как до, так и во время его протекания.
Es inherentemente enriquecedor ofrecerles a los estudiantes un entendimiento más profundo del mundo que los rodea. Предоставление студентам более глубокого понимания окружающего мира по своей сути является крайне полезным.
Pero los nuevos superbancos eran inherentemente vulnerables debido a la vasta diversidad y complejidad de sus transacciones. Однако новые супербанки по своей природе были уязвимы из-за очень большого разнообразия и сложности сделок.
En mucho de lo que queremos que los ordenadores nos ayuden, en primer lugar, es inherentemente espacial. По большей части, мы хотим, чтобы компьютеры помогли нам, в первую очередь, с тем, что пространственно.
La otra propone que el universo es inherentemente geométrico y que lo gobiernan propiedades geométricas como la simetría. Согласно второй теории, вселенной в своей основе геометрична, и управляют ею геометрические свойства, такие как симметрия.
Pero no debemos subestimar el hecho de que la Convención ha deslizado varias propuestas que son inherentemente federalistas. Но нам не следует упускать из виду тот факт, что Конвент провел довольно значительное количество предложений, по своему внутреннему духу являющихся федералистскими.
Sin embargo, algunos asuntos transnacionales son inherentemente multilaterales y no pueden ser resueltos sin la ayuda de otros países. Некоторые транснациональные вопросы, однако, изначально носят многосторонний характер и не могут решаться без помощи других стран.
Sin embargo, las legislaciones penales que se aplican a todos los portadores del VIH son contraproducentes e inherentemente injustas. Уголовное право, направленное против носителей ВИЧ, однако, непродуктивно и, по своей сути, несправедливо.
Esto me sugiere que la vida que causa estas extinciones en masa porque lo hizo es inherentemente anti Gaia. Это наталкивает на мысль, что эта форма жизни привела к массовым вымираниям, потому что то, что она сделала по своей сути против теории Геи.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.