Ejemplos de uso de "insistencia" en español con traducción al ruso

<>
Sorprendido por mi insistencia, el mesero llevó el asunto con el gerente. Удивлённый моей настойчивостью, официант направился к менеджеру для решения вопроса.
Muchos piensan que su insistencia sobre el enriquecimiento de uranio dentro del país tiene que ver con su deseo de producir uranio altamente enriquecido para una bomba. Настойчивость Ирана на обогащении внутри страны в значительной степени приписывается его желанию произвести высоко обогащенный уран для производства бомбы.
Sin la insistencia del juez Garzón, habría sido casi imposible enjuiciar a Pinochet, debido a la poderosa oposición por parte de chilenos adinerados y con influencia en los medios de comunicación. Без настойчивости судьи Гарзона на продолжении расследования по этому делу, суд над Пиночетом был бы практически невозможным в связи с мощным противостоянием богатых и влиятельных чилийцев.
Como dice Eaton, se puede interpretar la insistencia del Corán en que "no existe otro dios que Dios" también en el sentido de que "no hay otro legislador que el Legislador". По словам Итона, настойчивость Корана в том, что "нет бога, кроме Бога" также может интерпретироваться, что "нет законодателя, кроме Законодателя".
Ven a los Estados Unidos como campeón de la democracia en la región y al mismo tiempo como culpable de sus problemas económicos debido a su insistencia en la santidad del capital. Они рассматривают США одновременно и как чемпиона демократии в регионе, и как преступника, виновного в их экономическом горе, в связи с их настойчивостью на неприкосновенности капитала.
A pesar (o a causa) de su insistencia en que todos quienes no están con EEUU están contra él, la administración produjo el alejamiento de muchos que antes de habían considerado amigos de EEUU o no se habían decidido por ningún bando. Несмотря на свою настойчивость(или из-за нее), которая заключается в том, что все, кто не с Америкой - против нее, администрация Буша отдалила многих тех, кто раньше считал себя или друзьями Соединенных Штатов, или оставался нейтральным.
La insistencia en esas políticas en un momento en el que Estados Unidos y el resto de los países ricos están aplicando prácticamente la estrategia económica opuesta señala la necesidad de un replanteamiento fundamental de qué es lo que realmente genera crecimiento y desarrollo. Настойчивость именно на такой политике, в то время когда США и большинство других богатых стран мира фактически придерживаются противоположной экономической стратегии, указывает на необходимость фундаментального пересмотра устаревшего мнения относительно того, что, фактически, порождает рост и развитие.
Mientras los negociadores de Doha han acordado muchas cuestiones importantes, las negociaciones finales se estancaron por primera vez el año pasado, debido a la negativa por parte de Estados Unidos a recortar más sus subsidios agrícolas y la insistencia de India en fijar salvaguardas especiales a fin de no exponer a sus millones de agricultores de subsistencia a una competencia estadounidense injustamente subsidiada. Хотя переговоры в Дохе урегулировали многие важные вопросы, окончательные переговоры сначала зашли в тупик в прошлом году из-за отказа США продолжить сокращение сельскохозяйственных субсидий и настойчивости Индии на специальных гарантиях для защиты миллионов своих фермеров от несправедливо субсидируемой конкуренции США.
Su constante insistencia ayudó a diseñar y llenar la piñata. Именно его постоянное подталкивание помогло сделать и наполнить сладостями пиньяту.
Esa insistencia en señalar a un culpable tiene un precio. За подобное указывание пальцем нужно платить.
no existe nada más que la tenaz insistencia en que algo existe: ничего, кроме простого утверждения, что в этом есть нечто:
Atrás quedó la insistencia en estrategias de salida cautelosas y de implementación gradual; Никто уже не обращает внимания на осторожные, постепенно реализуемые стратегии выхода из кризиса:
Este es el fundamento de la insistencia de Estados Unidos en las reformas administrativas. Именно это лежит в основе настойчивых требований Америки по проведению административных реформ.
Pero la insistencia de Chávez en la inviolabilidad de la constitución actual es hipócrita. Но настойчивое утверждение Чавеза о незыблемости действующей конституции лицемерно.
Le apasionaba la filosofía, pero ante la insistencia de su padre tomó cursos de economía. Ему очень нравилась философия, но, по настоянию отца, он посещал занятия по экономике.
Así que, mi insistencia, mi pensamiento, es que Internet no es sólo un montón de información. В общем, я настаиваю на мысли, что интернет - это не просто куча информации.
La insistencia de Shevardnadze en el oleoducto BTC refleja también claramente la orientación estratégica prooccidental de Georgia. Надежды Шеварднадзе на нефтепровод БТД также отражали прозападную ориентацию Грузии.
Por lo general, surge una voluntad común sin insistencia particular en las tendencias y ambiciones políticas en conflicto. Общее желание обычно зарождается без какого-либо упора на противоречивые политические тенденции и амбиции.
"He de subrayar con la mayor insistencia que los Estados Unidos no tienen nada contra el pueblo servio". "Я не могу абсолютно уверенно утверждать, что у Соединённых Штатов нет вражды к сербскому народу".
crecimiento económico no excluyente, crecimiento medioambientalmente sostenible e integración regional, con insistencia particular en el desarrollo el sector privado. включающий экономический рост, жизнеспособный в экологическом отношении рост и региональная интеграция, делая серьезный акцент на развитие частного сектора.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.