Ejemplos del uso de "integrado" en español

<>
Crear un producto completamente integrado, algo hermoso. Создать воистину интегрированный продукт, что то красивое.
Se puede ingerir en este dispositivo totalmente integrado. Вы можете проглотить это интегрированное устройство.
Segundo, para el regulador integrado están disponibles ciertas economías de escala y de alcance. Во- вторых, при создании объединенного регулятивного органа наблюдается экономия от увеличения масштаба и объемов деятельности.
Integrado por las empresas NYCE, e-Quálity y Kernet, líderes en tecnología de la información, acaba de nacer un consorcio con razón social Competival, cuyo objetivo será el mercado de servicios de los clusters de software de Centro y Sudamérica. Образованный предприятиями NYCE, e-Quality и Kernet, лидерами в области информационных технологий, консорциум с торговым наименованием Competival только что появился на свет, его целью будет рынок услуг кластеров программного обеспечения в Центральной и Южной Америке.
En tercer lugar, Rusia no se ha integrado económicamente con Occidente, sobre todo con Europa, como se esperaba. В-третьих, в экономическом плане Россия еще не объединилась с Западом, особенно с Европой, как ожидалось.
En particular, es esencial un planeamiento integrado. В частности необходимо интегрированное планирование.
Esto puede ser integrado con apoyo a las decisiones. Такую систему можно интегрировать с системой поддержки решений.
En el decenio de 1960, Francia decidió retirarse del mando integrado de la OTAN y pidió que las fuerzas de ésta abandonaran su territorio. В 1960-х Франция решила выйти из объединенного командования НАТО и предложила ее войскам покинуть свою территорию.
Lo llamamos Desarrollo Rural Integrado en torno a la Escuela. Мы называем это "основанное на школе интегрированное сельское развитие."
Estas se auto-aglutinaron en una red, transformándose en un chip integrado. Они сами сгруппировались в сеть, стали интегрированным чипом.
En un mundo inestable, un Magreb integrado es una necesidad y una oportunidad. В нестабильном мире интегрированный Магриб - это как необходимость, так и возможность.
Es un sistema integrado que ha evolucionado, a pesar de todo el planeamiento. Это интегрированная система, которая эволюционировала, несмотря на всё планирование.
El análisis del sector financiero debería quedar integrado plenamente en las actividades de vigilancia del FMI. Анализ финансового сектора должен быть полностью интегрирован в наблюдательскую деятельность МВФ.
Por ello, las acciones del Presidente Putin para reforzar un sistema de poder integrado son lógicas y correctas. Поэтому усилия президента Путина по укреплению интегрированной системы власти - вполне логичны и правомерны.
Un mercado único integrado de servicios financieros sería una plataforma para la innovación y el aumento de la competitividad. Интегрированный единый рынок финансовых услуг может стать платформой для инноваций и увеличения конкурентоспособности.
Por ejemplo, las sanciones financieras desalientan el desarrollo de un sistema financiero moderno y transparente, integrado con el resto del mundo. Финансовые санкции, к примеру, препятствуют развитию современной и прозрачной финансовой системы, интегрированной в остальной мир.
Tampoco debemos olvidar que la economía mundial, en la que Israel está profundamente integrado, brinda infinitas y complejas oportunidades para los delitos financieros. Мы также не должны забывать о том, что глобальная экономика, с которой Израиль глубоко интегрирован, создает бесконечные и сложные возможности для финансовых преступлений.
China, Rusia, India y los estados del Golfo Pérsico han integrado su riqueza a la economía global, para gran beneficio del comercio mundial. Китай, Россия, Индия и государства Персидского залива интегрировали свое богатство в глобальную экономику, что принесло значительную пользу мировой торговле.
Con el país plenamente integrado en las cadenas de suministro globales, el crecimiento de la PTF llegó al 4%, donde permaneció hasta el año 2007. В стране, полностью интегрированной в глобальные цепочки поставок, рост TFP достиг отметки в 4%, на которой и оставался до 2007 года.
Si lo logran, habrá una Europa a dos niveles, con un núcleo interno políticamente integrado y miembros asociados de manera menos formal en el exterior. Если да, то возникнет "двухскоростная" Европа, с политически интегрированным внутренним ядром, окружённым странами, связанными с союзом менее прочно.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.