Verwendungsbeispiele von "inundaciones" im Spanischen mit Übersetzung ins Russische

<>
(3) evitar desastres del medio ambiente (como pandemias e inundaciones mundiales); (3) избежание экологических бедствий (вроде пандемий или глобального наводнения);
Así que debemos ponerlo sobre la falla de San Andrés en San Francisco, en la zona de inundaciones de Amsterdam y en el Medio Oriente. Мы разместим её вдоль разлома Сан-Андреас в Сан-Франциско, в зоне затопления в Амстердаме и на Ближнем Востоке.
Esas palmas resultan ser resistentes al fuego y también a las inundaciones. Как выясняется, эти сахарные пальмы огнестойки а также, кстати, устойчивы к наводнениям.
De hecho, hoy en día los incendiarios de la economía global se han convertido en fiscales y acusan a los bomberos de haber provocado las inundaciones. И действительно, сегодня поджигатели мировой экономики уже обвиняют тех, кто её тушил, в том, что они вызвали затопление.
Las inundaciones en Europa probablemente se intensifiquen, un proceso que ya inició. Возможность наводнений в Европе, скорее всего, увеличится - процесс, который, возможно, уже начался.
Más de la mitad del territorio de Bangladesh, donde viven 100 millones de personas, corre el peligro de sufrir inundaciones, al igual que los Países Bajos, con 16 millones, que ve amenazado un cuarto de su territorio. Для более половины территории Бангладеш, являющейся родиной для 100 миллионов жителей, существует реальная угроза затопления, так же как и для четверти территории Нидерландов с 16 миллионами человек.
huracanes más violentos, sequías pronunciadas, incendios forestales, propagación de enfermedades infecciosas e inundaciones. более сильные ураганы и засухи, лесные пожары, распространение инфекционных заболеваний и наводнения.
Resulta que esta misma tecnología está siendo usada para crear nuevas variedades de maíz, trigo, soja y otros cultivos que sean mucho más resistentes a la sequías, a las inundaciones, a las plagas y a los pesticidas. Как оказывается, та же самая технология сейчас используется для выращивания новых видов кукурузы, пшеницы, сои и других злаков, с повышенной устойчивостью к засухе, затоплению, паразитам и пестицидам.
En determinado "punto de desborde", la tierra sufrirá inundaciones y plagas al estilo apocalíptico clásico. В определенный "переломный момент" мир подвергнется наводнениям и бедствиям в классической апокалипсической форме.
De lo contrario, habrá quienes construyan en llanuras expuestas a inundaciones, convencidos de que su Estado, o los Estados del mundo, se sentirán obligados a sacarlos del apuro, con lo que aseguran, en realidad, riesgos muy grandes que no se deberían correr. В противном случае люди будут продолжать строительство на равнинной местности, подверженной затоплению, в надежде на то, что их правительство или правительства других стран мира будут чувствовать себя обязанными оказывать им помощь, таким образом, в действительности страхуя их необоснованные риски, которые они не должны принимать.
Gastan fortunas para canalizar el agua de lluvia hacia el mar cuando llueve y hay inundaciones. Они тратят кучу денег на то, чтобы откачать дождевую воду обратно в океан во время ливней и наводнений.
En los Estados Unidos, la mayoría de las personas carecen aún de seguros contra inundaciones o terremotos. В США большинство людей до сих пор не имеют страховки от наводнений и землетрясений.
Además, otros problemas relacionados con el agua, como los riesgos de inundaciones, se han reducido a niveles manejables. Более того, риск возникновения других проблем, связанных с водой, таких как последствия от наводнений, сведён к контролируемому уровню.
El calentamiento de la Tierra aumenta también la frecuencia y la intensidad de las inundaciones y las sequías. Глобальное потепление также резко увеличивает частоту и интенсивность наводнений и засух.
Entre los efectos habrá tormentas y huracanes más fuertes, inundaciones, sequías más prolongadas y más desprendimientos de tierras. Последствия будут выражаться в более сильных бурях, ураганах и наводнениях, более затяжных засухах, а также оползнях.
En una escala menor, países europeos como Alemania, Polonia y la República Checa han padecido también graves inundaciones. В меньшем масштабе европейские страны, такие как Германия, Польша и Чешская Республика, также пережили серьезные наводнения.
En Estados Unidos, por ejemplo, las inundaciones, los huracanes, los sismos y los tornados disparan una inmediata asistencia federal. Например, в США в случае наводнений, ураганов, землетрясений и торнадо пострадавшим немедленно выделяется помощь из федеральных источников.
Más aún, la frecuencia e intensidad de las ondas de calor, las inundaciones y las sequías van en aumento. Кроме того, нарастает частота и интенсивность аномально высокой температуры, наводнений и засух.
por ejemplo, aumentar las formas de enfrentar las inundaciones tierra adentro y el efecto urbano de la "isla de calor". Так что мы должны обращать больше внимания на адаптацию к последствиям глобального потепления, например путем активизации усилий, чтобы справиться с внутриматериковым наводнением и городским эффектом "теплового купола".
disfrutan de climas por lo general moderados, con aguas de lluvia regulares y riesgos relativamente bajos de sequías e inundaciones. они, в основном, находятся в районах с умеренным климатом, где регулярно идёт дождь, а риск засухи и наводнения сравнительно невелик.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!