Exemples d'utilisation de "invitaciones" en espagnol

<>
Porque me comenzaron a llegar todo tipo de invitaciones. Потому что я начал получать разного рода приглашения.
No mandaron invitaciones y no había sitio web para verificar la fecha. Не было рассылки приглашений, не было вебсайта, на котором можно было проверить дату.
De manera similar, sus invitaciones a la Casa Blanca se están utilizando para enviar un mensaje populista. Точно также и ее приглашения в Белый дом используются в качестве популистских посланий.
Así es como - lo acabamos de poner en marcha - decidimos que la gente se enviaría invitaciones para acceder al servicio, por tanto, al principio sólo los miembros de la empresa las enviaban. А вот как - мы только начали это применять - мы решили, что люди могут присылать друг друг приглашения, чтобы вступить в сеть, и сперва их рассылали наши сотрудники.
Singh, conforme a su actitud en el pasado (ha recibido al menos seis invitaciones de diversos dirigentes del Pakistán, comenzando por el entonces Presidente Pervez Musharraf), se mostró evasivo, pero dio muestras de cordialidad para con su homólogo pakistaní. Сингх, придерживаясь практики прошлого (он получил по крайней мере шесть приглашений от различных пакистанских лидеров, начиная с тогдашнего президента Первеза Мушарафа), не дал определенного ответа, но показал сердечность в отношении своего пакистанского коллеги.
en diez años recibió regalos, invitaciones a viajes, torneos de golf, restaurantes, partidos de hockey y sobornos de empresas del sector de la construcción por un total de 736.000 dólares, todo ello a cambio de contratos de alcantarillado cuyos costes infló. за десять лет он получил от строительных фирм подарков, приглашений в поездки, на турниры по гольфу, в рестораны, на матчи по хоккею и взяток в общей сложности на 736 000 долларов в обмен на канализационные контракты, стоимость которых он завышал.
El gobierno del líder chino Deng Xiaoping -agradecido por la renuencia de Japón a mantener sanciones punitivas por la masacre de la Plaza Tiananmen en 1989 y ansioso por un reconocimiento internacional, para no mencionar su interés en el capital y las tecnologías comerciales japonesas- había extendido siete invitaciones en el transcurso de dos años. Правительство китайского лидера Дэн Сяопина - которое было благодарно за японское нежелание поддержать карательные санкций после событий на площади Тяньаньмэнь в 1989 году, и в тоже самое время стремилось не только к международному признанию, но и к японским капиталам и коммерческим технологиям - сделало семь приглашений на визит в течение двух лет.
Si tuviera tiempo, aceptaría su invitación. Если бы у меня было время, я бы принял его приглашение.
Mitchell entregó una invitación similar a Abbas. Митчелл дал подобное приглашение Аббасу.
Quiero agradecerte por haber aceptado mi invitación. Я хочу поблагодарить тебя за то, что ты принял моё приглашение.
Cuando recibí la invitación, decía por ahí: Когда я получил приглашение, они как-то обронили между делом:
Era una invitación que no se debe rechazar. На такие приглашения не отвечают отказом.
Los talibanes no podían despreciar una invitación a negociar en la Meca. Талибан не мог отвергнуть приглашение провести переговоры в Мекке.
Toda la historia de mis acciones provocativas son una invitación al debate. Вся история моих провокационных акций - приглашение к дискуссии.
Esta es una invitación al 70 por ciento de nuestro planeta aun no cartografiado. Это приглашение тем 70% нашей планеты, что до сих пор не отмечены на картах.
Justo después, obtuve una invitación para una convención sobre ciencia ficción, y con gran seriedad entré. Прямо сразу я получил приглашения на научно-фантастический съезд, и я пошёл туда со всей серьёзностью.
En el mejor de los casos, crea lo que un experto constitucional denominó "una invitación a luchar". В лучшем случае она создает то, что один эксперт по конституционному праву назвал "приглашением к борьбе".
Todas nuestras interacciones sociales normales se vuelven una suerte de invitación a este tipo de expresión colectiva. Наши обычные социальные взаимодействия становятся как бы приглашением к таким коллективным формам самовыражения.
Tenía que resolverlo porque junto con la invitación vino el aviso aterrador de que no habría proyector. Мне пришлось, потому что вместе с приглашением пришло пугающее напоминание, что проектора не будет.
Y cada espacio verde que creamos es una invitación a los no-humanos para convivir con nosotros. Поэтому, каждое зеленое насаждение, которое мы создаем, является одновременно приглашением для живых существ к сожительству с нами.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !