Beispiele für die Verwendung von "justas" im Spanischen

<>
¿El regreso de las guerras justas? Возврат к справедливым войнам?
Las dictaduras represoras no pueden ganar elecciones libres y justas. Репрессивные диктатуры не могут выиграть честные и справедливые выборы.
En esas condiciones, unas elecciones libres y justas serán imposibles. В таких условиях свободные и справедливые выборы будут невозможны.
Ahora parece que sí va a haber elecciones presidenciales pero, ¿serán justas? Теперь, кажется, президентские выборы состоятся, но будут ли они справедливыми?
Desde entonces, se han llevado a cabo otras dos elecciones libres y justas. С тех пор прошли еще два раунда свободных и справедливых национальных выборов.
Los vecinos de Israel harán la paz si se acuerdan fronteras y reglas justas. Соседи Израиля наладят мир на основе справедливых границ и справедливой игры.
El AKP fue reelecto abrumadoramente en elecciones libres y justas para encabezar el gobierno. AKP только в прошлом июле одержала убедительную победу на свободных и справедливых выборах и возглавила правительство.
La democracia puede estar funcionando lo suficientemente bien en términos de elecciones libres y justas. Демократия, возможно, работает достаточно хорошо в плане свободных и справедливых выборов.
Ocurrió en Palestina y podría ocurrir perfectamente en Egipto, si se celebraran elecciones libres y justas. Это случилось в Палестине и вполне может произойти в Египте в случае проведения свободных и справедливых выборов.
Por supuesto, si Mugabe se retira, tal vez no sería posible realizar elecciones justas en marzo. Конечно же, если бы Мугабе покинул свой пост, то справедливые выборы в следующем марте, скорее всего, были бы невозможны.
Si los jueces no son reinstalados en sus cargos, ¿cómo puede haber elecciones libres y justas? Если судей не восстановят, как там могут быть свободные и справедливые выборы?
Si se celebraran elecciones libres y justas en cualquier país árabe, los islamistas llegarían al poder. Если бы в одной из арабских стран прошли свободные и справедливые выборы, то к власти пришли бы исламисты.
Si bien las elecciones libres y justas son importantes, la democracia liberal es más que una "electocracia". Хотя свободные и справедливые выборы имеют важное значение, либеральная демократия - это больше, чем "электократия".
Quizá mañana mismo podría ganar unas elecciones justas (no quiere decir que algún día se arriesgaría a intentarlo). Фактически он мог бы выиграть справедливые выборы даже завтра (не то, чтобы он когда-либо рискнул узнать это).
Las elecciones sólo tienen sentido si se las percibe como libres y justas, lo que requiere de árbitros independientes. Выборы имеют смысл, только если их считают свободными и справедливыми, а для этого необходимы независимые судьи.
En Ucrania, los ciudadanos comunes y corrientes demostraron la profundidad de su compromiso con unas elecciones libres y justas. В Украине простые граждане продемонстрировали силу своей приверженности к свободным и справедливым выборам.
La vuelta al poder en 2010 del Presidente Viktor Yanukovich fue el resultado de unas elecciones esencialmente libres y justas. В 2010 году возвращение президента Виктора Януковича, по сути, стало результатом свободных и справедливых выборов.
Los políticos que llegan al poder tras ganar en elecciones libres y justas le rinden cuentas principalmente a los votantes. Политические деятели, которые приходят к власти, выиграв независимые и справедливые выборы, прежде всего, ответственны перед своими избирателями.
La democracia social posterior a la Segunda Guerra Mundial produjo las sociedades más ricas y justas que haya visto el mundo. Социал-демократия после Второй мировой войны привела к образованию самых богатых и справедливых обществ в мире.
Es vital recordar que las elecciones por si solas no garantizan la legitimidad, incluso si son vistas como libres y justas. Жизненно важно помнить о том, что одни выборы не гарантируют законность, даже если они считаются свободными и справедливыми.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.