Exemples d'utilisation de "kremlin" en espagnol
Después de todo, manejar el Kremlin es un empleo lleno de desafíos.
В конце концов, управление Кремлем - нелегкая работа.
El equilibrio de fuerzas en la legislatura, también, estará determinado por el Kremlin.
Распределение сил в законодательном органе также будет определяться Кремлем.
Georgia, en cambio, sigue siendo un blanco importante del Kremlin y de Gazprom.
Но Грузия остается главной целью Кремля-Газпрома.
Además, la Unión Europea no puede permitirse el lujo de una crisis grave con el Kremlin.
ЕС тоже не может позволить себе серьезный кризис с Кремлем.
Ahora esa feliz unión entre el Kremlin y los rusos de a pie toca a su fin.
Теперь этот счастливый союз между Кремлем и простыми россиянами подходит к концу.
Porque la OTAN no podía estar 100% segura de que el Kremlin estaba, efectivamente, tras estos ataques.
Потому НАТО не может быть на 100% уверенным, что Кремль организовал эти атаки.
En lugar de ello, cada empresario hará sus propios tratos con el Kremlin para obtener una relativa seguridad.
Вместо этого, каждый бизнесмен заключает собственные сделки с Кремлем, чтобы обеспечить себе относительную безопасность.
El predominio de Gazprom resulta reforzado por actividades coordinadas con el Kremlin para imponer su influencia en mercados como España e Italia.
Доминирование "Газпрома" подкрепляется деятельностью, которая координируется с Кремлем для усиления его влияния на таких рынках, как Испания и Италия.
Georgia y Moldova se han dividido mediante la creación de mini Estados criminales alimentados por el Kremlin y que están bajo su manto militar.
Грузия и Молдова были разделены на части посредством создания криминальных мини-государств, взращенных Кремлем и остающихся под его военной защитой.
Pero sabemos, sin duda, que Georgia respondió a repetidos ataques provocadores por parte de los separatistas de Osetia del Sur controlados y financiados por el Kremlin.
Но мы знаем, без сомнения, что Грузия отвечала на повторяющиеся провокационные атаки южноосетинских сепаратистов, подконтрольных и финансируемых Кремлем.
Las grandes empresas no defenderán al magnate petrolero Mikhail Jodorkovsky, señalado por el dedo del Kremlin como un enemigo político y en la cárcel desde el año pasado.
Большой бизнес не выступит в защиту нефтяного магната Михаила Ходорковского, выбранного Кремлем в качестве политического врага и находящегося в тюрьме с прошлого года.
Una caída en desgracia planeada para que se produzca en una cama aportada por el Kremlin sería un documento con el que ni siquiera una de las cadenas de televisión de Berlusconi podría haber soñado.
Падение, случившееся на предоставленной Кремлем кровати - сюжет, чересчур скандальный даже для телевизионных каналов Берлускони.
¿Acaso este sucesor elegido pertenecerá a una de las facciones enfrentadas del Kremlin?
Будет ли его избранник принадлежать к одной из кремлевских группировок?
La FSB está a favor de mantener a los medios bajo el control del Kremlin.
ФСБ предпочитает держать средства массовой информации под кремлевским кулаком.
su objeto es simplemente el de brindar ingresos resultantes de la corrupción a los funcionarios del Kremlin.
ее целью является создание источников дохода для высокопоставленных кремлевских чиновников.
"Enredar las cosas" ha sido la estrategia del Kremlin y el resultado es un depresivo status quo.
Оно время от времени объявляло о грандиозных планах, но все они неизбежно заканчивались ничем.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité