Exemplos de uso de "legítimas" em espanhol com tradução para o russo

<>
Ya saben, son argumentos, cosas que serían legítimas que nos preocuparan. Да, это - доводы, по поводу которых можно вполне законно выражать обеспокоенность.
¿Se considerarán legítimas las autoridades que quieren dirigir el país? Власти, которые будут ей командовать, будут ли считаться легитимными?
¿Serán vistas como legítimas las elecciones programadas en Irak, tanto interna como externamente? Будут ли запланированные выборы в Ираке считаться законными как внутри страны, так и за ее пределами?
Enfoquémosnos en los retos y amenazas legítimas, pero no lleguemos a malas deciciones debido al pánico, al miedo. Давайте сосредоточимся на легитимных вызовах и угрозах, вместо того, чтобы впадать в плохие решения из-за паники и страха.
De modo que las concesiones que se consideraban legítimas y aceptables pueden ahora volverse ilegítimas e inaceptables. Так что уступки, которые считались законными и приемлемыми, могут теперь стать незаконными и недопустимыми.
Pero, al igual que los cristianos de derecha en Estados Unidos, los islamistas pueden ser partes legítimas de un paisaje político democrático. Но, подобно правым христианам в США, исламисты могут быть легитимной частью демократического политического ландшафта.
Al fin y al cabo, el motivo y las circunstancias son cuestiones legítimas en cualquier acusación penal grave. В конце концов, мотив и контекст являются законными вопросами в любом серьезном уголовном обвинении.
Las organizaciones de la sociedad civil no ganan poder a través de elecciones (legítimas o no), sino cuando logran llegar al mundo más amplio. Организации гражданского общества получают власть не через выборы (легитимные или другого рода), а охватывая все более широкое пространство.
Pero una vez que se realizan elecciones reales, distintos modos de interpretar el Libro Santo se vuelven posibles y legítimas. Но как только состоятся настоящие выборы, различные способы интерпретации Священной Книги становятся возможными и законными.
Las revoluciones fluctúan con frecuencia entre los extremos antes de que las fuerzas suficientemente potentes para derrocar a gobiernos lleguen a ser lo bastante fuertes y legítimas para gobernar. Революции часто колеблются между крайностями, прежде чем силы, достаточно значительные для того, чтобы свергнуть правительство, станут достаточно значительными и легитимными для того, чтобы править.
Los estudiantes, los trabajadores y las familias tenían todos sus demandas legítimas, y no obstante convergieron en el mismo deseo de emancipación. Студенты, рабочие и семьи - все имели свои законные требования, но, тем не менее, все они сходились на одинаковом желании эмансипации.
La falta de instituciones legítimas, necesarias para reconstruir el imperio de la ley, es evidente en el debate sobre qué autoridad y qué criterios deberían aplicarse al caso de Saddam Hussein. Недостаток легитимных учреждений, необходимых для восстановления правовых норм, очевиден, если взглянуть на дебаты о том, в какой юрисдикции и под чьим руководством должен быть вынесен приговор Саддаму Хусейну.
las restricciones a la fe para proteger el orden público son legítimas, pero no deben impedir a las personas practicar su culto. ограничения на отправление религиозных обрядов в целях сохранения общественного порядка - законны, но они и не должны препятствовать людям их отправлять.
Tal vez sobre todo, esas transiciones se produjeron dentro de una red más amplia de instituciones legítimas -la Unión Europea, la OSCE, la OTAN y el Consejo de Europa- y adalides del Estado de derecho. Прежде всего, эти переходы проходили при поддержке широкой сети легитимных институтов - Европейского Союза, ОБСЕ, НАТО и Совета Европы - отстаивающих верховенство закона.
Sólo las medidas que aseguren que las compañías recompensen el verdadero mérito serán consideradas legítimas por los empleados, los accionistas y el público. Только те меры, которые могут обеспечить то, что компании вознаграждают своих руководителей за подлинные заслуги, смогут выглядеть законными в глазах служащих, акционеров и общественности.
Mubage preferiría limitar la presencia de los observadores internacionales a aquellos enviados por los Estados vecinos -los mismos aliados que, de alguna manera, lograron calificar de "legítimas" las elecciones violentas y fraudulentas de los últimos siete años-. Мугабе предпочел бы ограничить присутствие международных наблюдателей только представителями соседних стран - теми же союзниками, которые как-то смогли признать насильственные и мошеннические выборы последних семи лет "легитимными".
Estos países necesitan urgentemente reformas estructurales que puedan generar un crecimiento económico más inclusivo e instituciones políticas que canalicen, y no repriman, las demandas populares legítimas. Эти страны срочно нуждаются в структурных реформах, которые смогут генерировать более инклюзивный экономический рост и политических институтах, которые смогут передавать наверх, а не подавлять законные требования народа.
Sin una prensa crítica, los innegables progresos de América latina hacia una verdadera democracia -el desarrollo de una ciudadanía informada y facultada y de gobiernos respetuosos de las fronteras legítimas del poder- resultarán amenazados, incluso cuando las trampas electorales formales se vuelvan más habituales. Без критики в прессе бесспорные достижения Латинской Америки на пути к настоящей демократии - созданию единого, обладающего правами гражданского населения, а также правительств, соблюдающих легитимные границы власти - будут поставлены под угрозу, несмотря на то, что формальные внешние атрибуты выборов станут более рутинными.
Sin embargo, sí hay democracias en el mundo en desarrollo, y sus electores tienen preocupaciones aun más legítimas sobre los empleos que resultan de la liberalización. Однако и среди развивающихся стран есть демократические государства, и их избиратели имеют еще больше законных оснований для беспокойства по поводу рабочих мест, проистекающих из процесса либерализации.
Como resultado, existen ahora dudas legítimas sobre el funcionamiento subyacente de la economía de EE.UU. y, por tanto, su evolución en los próximos meses y años. В результате, сейчас возникают законные вопросы по поводу основ функционирования экономики США и, соответственно, ее эволюции в ближайшие месяцы и годы.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!