Ejemplos de uso de "lemas" en español con traducción al ruso

<>
Traducciones: todos46 девиз23 otras traducciones23
Los lemas de Obama son ejemplos de "metáforas muertas": Слоганы Обамы являются примерами "мертвых метафор":
Uno de los lemas era "no hay pan sin libertad". Одним из лозунгов был "Нет хлеба без свободы".
La embajadora recordó también sus lemas principales, con los que llegó a Europa: Посол напомнила ключевые лозунги, которые она привезла в Брюссель:
No se puede producir mientras se gritan lemas o se espía a los amigos. Вы не сможете участвовать в производстве, если вы твердите лозунги или следите за друзьями.
Se extienden los lemas, a menudo infundamentados, sobre China, Irán, la ayuda a Israel. Лозунги, касающиеся, Китая, Ирана и помощи Израилю часто смешиваются друг с другом.
Con una nueva generación surge una nueva imaginación política y lemas poéticos escritos en los muros. С новым поколением появляется новое политическое воображение и поэтические лозунги, написанные на стенах.
Un profesor judío de una universidad de Munich incluso comparó el lenguaje de Müntefering con lemas nazis. Один профессор еврей из Мюнхенского университета фактически сравнил выступления Мюнтеферинга с нацистскими лозунгами.
Uno se pregunta qué tan cercano es el contenido de esas transmisiones a los lemas que acaba de leer. Насколько близко содержание этих радиопередач, думаете вы, к только что прочитанным вами лозунгам?
Es un partido que, en lugar de un programa coherente, ofrece sólo un compendio de lemas nacionalistas y populares. Это партия, имеющая не согласованную программу, а скорее популярные и националистические лозунги.
La exigencia de que se aboliera la censura fue uno de los principales lemas de la Marcha Polaca del "68. Требование об отмене цензуры было одним из первых политических лозунгов Польского Марта 1968 года.
De hecho, resulta difícil encontrar un análisis convincente de la crisis actual por parte de la izquierda, aparte de lemas anticapitalistas. В самом деле, кроме антикапиталистических слоганов, в утверждениях левых сложно найти убедительный анализ сегодняшнего кризиса.
Los blancos que representan a asesinos en serie y a traficantes de drogas llevan lemas como "Salva a una mujer" o "Salva a un nińo". Мишени, имитирующие серийных убийц и торговцев наркотиками, обозначены надписями "Спаси женщину" или "Спаси мальчика".
Como resultado, llegaron partidos marginales con lemas en el sentido de que los países estaban "inundados" de inmigrantes y de que era necesario conservar la "pureza" de las naciones. В результате на сцену вышли экстремистские партии с лозунгами о том, что страну "заполонили" иммигранты, и что нужно сохранить "чистоту" нации.
Los manifestantes enarbolan banderas tunecinas o carteles con diversos símbolos y lemas en los que se rechaza a Ben Alí y el autoritarismo que representó en sus últimos años. Протестующие держат тунисские флаги или знаки с различными символами и лозунгами, отрицающими Бен Али и тот авторитаризм, который он представлял в свои последние годы.
Así, se pueden leer lemas como "Arbeit macht frei" o "Gott mit uns" en polaco, y consignas patrioteras polacas como "Polonia para los polacos" o "Lituania, mi patria" en alemán. Так что вы читаете такие лозунги, как, например, "Arbeit macht frei" (Работа делает свободным) или "Gott mit uns" (С нами Бог) на польском языке, а также польские шовинистические высказывания "Польша для поляков" или "Литва - моя родина" на немецком языке.
Publican fotos de modelos delgadas, a las que llaman "Thinspiration" Tienen lemas, como "Salvation through Starvation" Tienen, incluso, brazaletes, al estilo Lance Armstrong, braceletes rojos que significan, en este grupo reducido: Они выкладывают изображения худых моделей, которые они называют Thinspiration.
A los rusos ya no les interesan los lemas y los símbolos, porque el pago de las facturas y la alimentación de la familia no dejan tiempo para el adoctrinamiento y la ideología. Россиян больше не волнуют лозунги и символы, потому что оплата счетов и усилия, чтобы прокормить семью, не оставляют времени на доктринерство и идеологию.
Junto con el Primer Ministro Wen Jiabao -llamado frecuentemente el Zhou Enlai de su época por sus habilidades administrativas y su disposición a desempeñar un papel secundario- elaboraban lemas impresionantes, uno tras otro: Он и премьер-министр Вэнь Цзябао - часто называемый современным Чжоу Эньлаем за свои административные способности и готовность занимать второстепенное положение - выдвигали один внушительный лозунг за другим:
De pronto, las ONG no solo estaban en las calles, gritando sus lemas, sino que se las estaban incluyendo en las negociaciones, en parte porque actuaban como representantes de las víctimas de estas armas. Неожиданно члены общественных организаций перестали просто выкрикивать слоганы на улицах, но подключились к переговорам, отчасти потому что представляли интересы жертв данного оружия.
Si se plasman los lemas populistas del PiS en una política, es probable que aumente el gasto estatal, lo que agravará la situación fiscal, ya débil, de Polonia y, por consiguiente, desencadenará perspectivas inflacionistas. Если популистские лозунги ПиС станут политикой, то правительственные расходы, вероятно, увеличатся, что усугубит уже и без того слабое финансовое положение Польши и, в результате, приведет в действие ожидания роста цен.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.