Ejemplos de uso de "licencia por enfermedad" en español con traducción al ruso

<>
9 meses de embarazo, 3 meses de licencia por maternidad, 6 meses para recuperar el aliento, avanzamos 2 años muy a menudo -y lo he visto- las mujeres empiezan a pensar en esto mucho antes, cuando se comprometen, cuando se casan, cuando empiezan a pensar en tratar de tener un hijo, algo que puede llevar mucho tiempo. 9 месяцев беременности, 3 месяца отпуска по уходу за ребёнком, 6 месяцев, чтобы отдышаться - грубо говоря, это займет у неё два года, но чаще всего - я сама это видела - женщины начинают думать об этом гораздо раньше - когда объявляют о помолвке, когда выходят замуж, когда начинают думать о попытках завести ребёнка, что может занять много времени.
Baja por enfermedad. Больничный.
Y más en serio, hay reportes de jovencitas de 16 años que murieron semanas después de adoptar la dieta de Atkins por enfermedad ósea, padecimientos renales y otros. А если серьезно, описаны случаи смерти 16-летних девочек после нескольких недель на диете Аткинса из-за проблем с костями, почками и т.д.
Deja afuera a las personas que murieron como consecuencia de la guerra civil, de hambre o por enfermedad, por ejemplo. Они не включают людей, которые погибли в следствии гражданских войн, например, от голода или болезни.
La incidencia del fraude en las bajas por enfermedad Что такое мошенничество с больничными листами?
Si los comparamos con nuestros vecinos europeos, los trabajadores franceses no son más propensos que en otras zonas a coger bajas por enfermedad. Если сравнить эти цифры с цифрами европейских соседей, видно, что французские работники не более склонны брать больничный, чем работники любой другой страны.
otra encuesta, publicada en 2007 por el sirio de gestión profesional Monster.com, mostraba que el 75% de los 40.000 asalariados franceses encuestados afirmaban que no habían cogido ni un solo día de baja por enfermedad. другое исследование, опубликованное в 2007 году сайтом о карьерном менеджменте Monster.com, показало, что 75% из 40 000 опрошенных французских работников сказали, что они не взяли ни одного дня больничного.
El refuerzo de la legislación, desde 2002, ha provocado que los controles de las bajas por enfermedad de más de 45 días sean sistemáticos. Ужесточение закона после 2002 года привело к систематической проверке больничных длительностью более 45 дней.
Tras los subsidios, la UMP y el Gobierno emprenden una ofensiva contra las bajas por enfermedad. Вслед за денежными пособиями, UMP и правительство начали наступление на больничные листы.
El fraude en las bajas por enfermedad no resulta especialmente significativo en comparación con el trabajo no declarado. Уровень мошенничества, связанного с больничными листами, очень низок по сравнению с "серой" занятостью.
Otro estudio, en este caso de la Assurance maladie, indica que en 2010 el 37% de las bajas por enfermedad tuvieron una duración inferior a 8 días, el 22% de entre 8 y 14 días, el 15% de entre 15 días y un mes, el 15% de entre uno y tres meses y el 11% fueron más prolongadas. Другое исследование, на этот раз касающееся медицинского страхования, утверждает, что в 2010 37% больничных длились менее 8 дней, 15% от 15 днейдо одного месяца, 15% от одного до трех месяцев и 11% длились дольше.
De esta suma, el 46% corresponde a las bajas por maternidad y por accidentes laborales, mientras que el 54% está relacionado con las bajas por enfermedad, cifra que asciende a 6.200 millones de euros. Из этой суммы 46% относились к декретному отпуску и несчастным случаям на производстве и 54% к пособиям по болезни, что составило 6,2 тысячи миллионов евро.
Por consiguiente, se alcanza un total de 169.000 casos "injustificados" entre varios millones de trabajadores que cogieron una baja por enfermedad. В целом получается, что 169 000 случаев были "необоснованными" на нескольких миллионов работников, получивших больничные листы.
¡McDonald's dice que vende miles de millones de porciones, y luego ni siquiera te conceden la baja por enfermedad y no te pagan por tu trabajo honesto! Макдоналдс говорит, что он продает миллиарды порций, и после этого он даже не дает вам больничных и не платит вам за честную работу!
Además, para acompañar tal ofensiva, que parte de la voluntad de ahorrar de forma rigurosa, pero aún así recuerda a un eje de la campaña presidencial de derechas, la mayoría quiere centrarse en las bajas por enfermedad. И чтобы помочь этому наступлению, возникшему из желания сэкономить в трудной ситуации, но также составляющему часть кампании правых по переизбранию в президенты, большинство хочет сконцентрироваться на больничных листах.
Al menos 14% de los empleados suecos tienen ahora la incapacidad por enfermedad, el doble de los que había hace cinco años. По меньшей мере, 14% служащих в Швеции зарегистрированы как нуждающиеся в медицинской помощи, что вдвое превышает показатель пятилетней давности.
También puede originar diversas afecciones físicas que no parecen causadas por enfermedad física alguna. У страдающих легкой депрессией могут возникать различные жалобы на физическое состояние, казалось бы, не вызванные каким-либо физическим недомоганием.
Es probable que la sustitución de neuronas en el cerebro adulto no haya evolucionado para compensar pérdidas por enfermedad o lesiones, sino como un proceso de renovación constante en el que cada día se sustituyen unas cuantas células. Похоже, замена нейронов в мозгу взрослого организма не предназначена для компенсации потерь в результате болезни или повреждения, а является процессом постоянного восстановления, когда несколько клеток обновляется каждый день.
Una pista radica en los resultados de estudios de transmisión de la EEB y ECJ variante en ratones, que en muchos casos no terminan en muerte por enfermedad clínica, sino que en su lugar pueden producir un "estado portador" asintomático en el que la enfermedad no se manifiesta todavía como tal. Один ключ к разгадке находится в результатах исследований заражения губчатой энцефалопатией и новым вариантом болезни Крейцфельда - Якоба среди мышей, которое во многих случаях не приводит к смерти от клинической болезни, но может вызвать бессимптомное "носительство", при котором болезнь еще не проявила себя
La gente mayor sin ningún tipo de sustento moría vestida con harapos en los callejones, mientras que las familias de clase media baja, sin ningún seguro de desempleo o asistencia social, vivían permanentemente aterradas por la enfermedad o el despido, que implicaban la "ruina" y, posiblemente, terminar en la calle. Пожилые люди, не имевшие средств к существованию, погибали в лохмотьях на улице, в то время как семьи "низшего среднего класса" без страховки по безработице или пособий находились в постоянном страхе болезни или увольнения, что означало бы "крушение" и, вполне вероятно, необходимость жить на улице.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.