Beispiele für die Verwendung von "limitar" im Spanischen

<>
Se pudo, en parte, limitar los daños. Это позволило частично ограничить негативные последствия.
Green y Galiana proponen limitar los precios a las emisiones de carbono a un impuesto bajo (digamos, $5 por tonelada) para financiar la investigación y desarrollo de energéticos. Грин и Галиана предлагают лимитирующее ценообразование на углерод с изначально низким налогом (скажем 5 долларов США за тонну), чтобы финансировать исследования и разработки.
¿Será efectivamente posible limitar el desastre a Irak? Возможно ли ограничить катастрофу территорией самого Ирака?
Esas medidas buscan, claramente, limitar el voto hispano. Эти меры, очевидно, нацелены на то, чтобы ограничить голосование выходцев из Латинской Америки.
No se puede limitar a la opinión pública. Вас не может ограничивать общественное мнение.
Para limitar ese aumento el euro debe subir. Чтобы ограничить этот рост, евро должен увеличиваться.
En tercer lugar, se debe limitar también la especulación financiera. В-третьих, нужно также ограничить финансовые спекуляции.
El organismo recomienda, igualmente, limitar el consumo de carnes rojas. Ассоциация также рекомендует ограничить потребление красного мяса.
Quería limitar la expresión musical a los sonidos que inspiraban armonía y orden. Он хотел ограничить музыкальное выражение звуками, которые способствовали гармонии и порядку.
Para limitar su riesgo es esencial mantener con China las relaciones más transparentes posibles. Для того чтобы ограничить риск, очень важно сохранить отношения с Китаем как можно более прозрачными.
Los Papas medievales practicaron esto al limitar las guerras permisibles a ciertas épocas del año. Средневековые Папы пользовались этой мудростью, когда они ограничивали допустимые войны в определенное время года.
Y para eso lo que tenemos que hacer es limitar el acceso a cierta información. И то, что мы должны сделать - это ограничить доступ к определенной информации.
El objetivo debería ser limitar lo que estos gobiernos pueden alcanzar en el corto plazo; Цель должна заключаться в том, чтобы ограничить то, что они могут сделать в краткосрочной перспективе;
Sin embargo, seguimos creyendo que se puede limitar la cohesión social a la de la nación. Однако мы по-прежнему верим в то, что социальное единство может быть ограничено одним народом.
la creciente tendencia a limitar la libre circulación de la gente, a "atrincherar" al mundo rico. растущая тенденция ограничить свободное передвижение людей, "огородить" богатые страны мира.
Pero también debemos limitar las actividades humanas que contribuyen al calentamiento de la atmósfera o exacerban sus efectos. Но мы должны также и ограничить те виды человеческой деятельности, которые вносят вклад в повышение температуры атмосферы.
A su juicio, la pena capital sirve al menos para limitar las inclinaciones homicidas de los seres humanos. С их точки зрения высшая мера наказания служит, по крайней мере, для того, чтобы ограничить склонность людей к мыслям об убийстве.
Es deseable limitar el apalancamiento, pero no al punto de aumentar el costo del capital y la inversión. Желательно ограничивать леверидж, но не до такой степени, чтобы увеличить стоимость капитала и инвестиций.
Naturalmente, la lógica en la que se basan los llamamientos para limitar nuestras libertades tiene un atractivo simplista: Конечно, логика, стоящая за призывами ограничить наши свободы, имеет упрощенческую привлекательность:
Es tiempo de limitar el uso de las sanciones económicas y afinarlas para que afecten más eficazmente a los déspotas. Настало время ограничить применение экономических санкций и сделать так, чтобы они в большей степени были направлены против диктаторов.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.