Ejemplos de uso de "los suyos" en español con traducción al ruso

<>
Alemania y Estados Unidos iniciaron los suyos en 1933. Германия и США начали его в 1933 г.
Sin embargo, eso se debe totalmente a que los sauditas desde 2003 se han comportado como si le temieran a los chiítas de Iraq -y a los suyos propios- que al régimen iraní. Но это связано с тем, что Саудовская Аравия ведет себя с 2003 года так, как будто она боится шиитов Ирака - и своих собственных - гораздо больше, чем иранский режим.
A Yeltsin le desagradaba su antecesor tanto como a sus antecesores les desagradaban los suyos. Он не любил своего предшественника Михаила Горбачева, так же как многие его предшественники не любили своих предшественников.
Pero la perseverancia con que busca esta última oportunidad para la paz le ha valido un claro aumento de la popularidad entre los suyos y un mayor respeto de la comunidad internacional. Но его настойчивость использовать этот последний шанс для мира определенно позволила ему заработать популярность дома и большое уважение за границей.
Ahora, el reto para los EU, Europa y Japón será internalizar las empresas y los métodos chinos a fin de galvanizar los suyos propios para obtener niveles más altos de productividad e innovación. Перед Америкой, Европой и Японией сейчас стоит задача интеранализировать китайские компании и методы, чтобы таким образом оживить свой собственный бизнес и вывести его на новый уровень производительности и инноваций.
De ahí los esfuerzos de su gobierno por aprobar leyes cambiando los procedimientos judiciales, o consolidar el duopolio de los canales de televisión públicos (controlados por el gobierno) y los suyos propios, o tramar una exótica nueva ley electoral que es favorable a su coalición. Отсюда попытки его правительства принять законы, изменяющие судебные процедуры, или объединить общественные телеканалы (принадлежащие государству) с его собственными, или придумать новый нелепый избирательный закон, благоприятный для его коалиции.
Ecuador y Venezuela ya rescindieron los suyos. Венесуэла и Эквадор свои уже разорвали.
Quien a los suyos se parece en nada los desmerece. Кто от кого, тот и в того.
El verdadero hogar es donde uno tiene a los suyos. На чужбине родная землица во сне снится.
No dan muestras de apertura a valores diferentes de los suyos. Они не открыты ценностям, отличным от их собственных.
Los judíos lograron aferrarse a los suyos durante casi 2,000 años. Евреи смогли сохранить свои мечты на протяжении почти 2000 лет.
Pero los vecinos son también los que más temen retar a uno de los suyos. К тому же соседи больше всего боятся вызвать нестабильность в своей собственной стране.
Sálganse de esos zapatos en donde están ahora y vuelvan a los suyos, a los normales. Мы выйдем из образа араба-мусульманина который мы приняли и вернемся в своё обычное состояние.
otros, incluso donantes tradicionalmente generosos como el Japón y los Países Bajos, han reducido los suyos. другие, в том числе и традиционно щедрые доноры, такие как Япония и Нидерланды, сокращают их.
A medio plazo, los excesivamente gastadores deben reducir sus desembolsos y los exportadores habituales deben aumentar los suyos. В среднесрочной перспективе те, кто чрезмерно тратят, должны сократить свои расходы, а те, кто обычно больше экспортирует, должны увеличить свои.
Como resultado, los ricos en el Medio Oriente, por ejemplo, invierten sus capitales en países desarrollados, no en los suyos. В результате этого, например, богатые люди с Ближнего Востока вкладывают свой капитал в экономику развитых стран, а не дома;
Sin embargo, la OTAN lograría sus objetivos si las iniciativas, recursos, organización y liderazgo civiles de Afganistán equivalieran a los suyos. Тем не менее, НАТО могла бы добиться успеха, если бы такие же усилия прилагались и извне, со стороны гражданских структур, если бы ресурсы, организация и руководство в Афганистане были бы на равноценном уровне.
Pero claramente en lo que a ellos se refería, este era un ser extraño que no tenía sentimientos similares a los suyos. Но, очевидно, в какой-то мере им казалось, что он - нечто вроде инопланетянина, не имеющего чувств, похожих на их собственные.
Actuar en conjunto significa que EE.UU. tendrá que tomar en cuenta otros intereses y visiones que no siempre coinciden con los suyos. Совместные действия означают, что США придется принимать во внимание интересы и взгляды других стран - взгляды, которые не всегда могут совпадать с их собственными.
A los noruegos les cuesta muchísimo creer que en su apacible país uno de los suyos fuera capaz de cometer tal crueldad y homicidio. Норвежцам очень трудно поверить, что в их миролюбивой стране один из их сограждан оказался способен на подобные зверства и убийства.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.