Ejemplos del uso de "metido" en español
Traducciones:
todos86
ставить13
начинать6
совать5
помещать3
проникать3
проникнуть3
засовывать3
связываться3
лезть2
вовлекать2
идти2
забивать2
полезать1
класть1
залезать1
просовывать1
забираться1
всовывать1
заставлять1
навязать1
вкладывать1
запускать1
otras traducciones29
Y como dije anteriormente, me he metido en situaciones horribles en los últimos años pero nada me podía preparar, nada podía anticiparme, para algo tan difícil o tan peligroso como entrar a las salas con estos tipos.
И как я уже сказал раньше, я нарочно ставил себя в довольно ужасные ситуации все эти годы, однако ничто не могло подготовить меня к чему-то столь же трудному или столь опасному, как переговоры с этими парнями.
He metido un mueble demasiado grande en el maletero y no me cierra el portón.
Я поместил слишком крупную мебель в багажник, и у меня не закрывается задняя дверца.
Yo debería saberlo ya que estuve 13 años de mi vida metido en una organización islamista radical.
Уж мне-то это точно известно, потому в течение 13 лет своей жизни я был вовлечен в экстремистскую исламскую организацию.
Ustedes pueden ser orientados al futuro, fijando metas.
Или же вы можете быть ориентированы в будущее, ставя себе цели.
Y si ahora se le meten cuatro bolitas se tiene una simulación de la estructura del metano, CH4.
По сути дела, если поместить четыре шарика, вы смоделируете молекулярную структуру метана, CH4.
Por eso le advirtió al Sargento James Crowley, un veterano de la fuerza policíaca de Cambridge, que no se metiera con él.
Именно поэтому он предупредил полицейского, сержанта Джеймса Кроули, ветерана Кембриджской полиции, не связываться с ним.
Además, cualquier intento de destruir militarmente el potencial nuclear de Irán podría meter a Israel en una lucha prolongada y agotadora que podría unir a todos los enemigos del Estado judío.
И любая попытка разрушить ядерный потенциал Ирана военным путем может вовлечь Израиль в продолжительную и изнуряющую борьбу, которая может объединить всех врагов еврейского государства.
Eso quiere decir que Ibrahimovic es muy competente y que mete muchos goles.
Это лишь означает, что Ибрагимович очень успешен и что он забивает много голов.
En un par de horas me voy a meter aquí y hacer mi nado.
Через пару часов я полезу в воду, чтобы совершить заплыв.
Más o menos así es la tetera pero la usas reclinándola completamente, metes el té, y luego la llenas de agua, pues el agua se chorrea sobre el té.
Вот так вот выглядит заварочный чайник, но то как вы им пользуетесь - вы кладете его и накладываете чай, а потом наполняете его водой и вода просачивается через чай.
Así que, conseguí un poco de este compuesto, llené el lavabo con él y metí la cabeza adentro, intentando inhalarlo, lo cual me resultó imposible.
Я достал этот препарат, наполнил раковину, залез туда лицом и попытался вдохнуть его, но это оказалось просто невозможно.
O si las celdas eran oscuras, como de hierro corrugado, metía los dedos en el medio.
Если же это были темные камеры, там было как бы сжатое железо, и он просовывал туда пальцы.
Te metes en la cápsula, bajas por ese oscuro y hóstil ambiente donde no hay ninguna esperanza de rescate si no puedes volver por ti mismo.
Ты забираешься в капсулу, спускаешься в эту тёмную враждебную среду, откуда тебя не спасут, если сам не сможешь всплыть.
Sin la comprensión de la lengua, afirma Sebelev, el futuro inmigrante se verá condenado a encontrar personas sin escrúpulos que, con el pretexto de ayudar, le metan un "viajecito pagado" a una espeluznante y estrecha covacha, donde él y docenas de otros como él se consumen durante meses sin comida ni documentos, trabajando de 12 a 14 horas al día.
Без понимания языка, - уверен Себелев, - будущий мигрант обречен сталкиваться с недобросовестными людьми, которые под видом помощи всунут ему "путёвку" в жуткий тесный барак, где он и десятки ему подобных будут месяцами томиться без еды и документов, вкалывая по 12-14 часов в сутки.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad