Usage examples of "persistencia" in Spanish with translation to Russian

<>
Sólo la persistencia y el compromiso lo lograrán. Это сделают только настойчивость и приверженность.
Por supuesto, la OTAN ha mostrado una persistencia notable. НАТО, конечно, показало поразительное упорство.
Los proyectos económicos que se han iniciado se han desmoronado ante la persistencia de la ocupación. Запуск любого экономического проекта всегда был сокрушён перед лицом продолжительности оккупации.
Pero primero quiero decir, que la intensidad y persistencia con que experimentamos estos componentes emocionales del arrepentimiento, obviamente variarán de acuerdo al hecho específico del arrepentimiento. Но сначала хочу сказать, что интенсивность и настойчивость, с которой мы испытываем эти эмоциональные компоненты сожаления, понятное дело, отличается в зависимости от причины сожаления.
La persistencia, el pragmatismo y cierta voluntad de experimentar ayudarán. Здесь помогут упорство, прагматизм и определённое желание экспериментировать.
Mientras que en los países desarrollados los avances en medicina y atención pública de la salud han aumentado la longevidad, la persistencia de bajos niveles de fertilidad y el final del baby boom [la explosión de la natalidad] posterior a la Segunda Guerra Mundial implican que en los años que vendrán se reducirá la cantidad de trabajadores nativos. Достижения медицины и общественного здравоохранения увеличили продолжительность жизни в развитых странах, в то время как устойчиво низкий уровень рождаемости и конец послевоенного бэби-бума означает, что количество коренных рабочих в ближайшие годы сократится.
Estas tareas requieren generosidad, tanto financiera como de otros tipos (por ejemplo, las oportunidades de viajar fueron de vital importancia en la consolidación de las aspiraciones democráticas de Europa del Este después de 1989) y requieren décadas, no años, de persistencia. Эти задачи требуют щедрости, как финансовой, так и другого рода (возможность путешествовать, например, имела жизненно важное значение в закреплении демократических устремлений восточных европейцев после 1989 года), и она требует десятилетий, а не лет, настойчивости.
De hecho, la característica sorprendente del movimiento opositor iraní es la falta de un liderazgo efectivo, a pesar de la asombrosa persistencia de las protestas. И действительно, отличительной особенностью иранского оппозиционного движения является недостаток эффективного руководства, несмотря на поразительное упорство протестов.
La persistencia por la senda de la justicia internacional seguirá requiriendo recursos importantes. Настаивание на дальнейшем развитии международного правосудия потребует значительных ресурсов.
También es importante esta idea de la persistencia del personaje a través de las realidades. Другая важная идея состоит в том, что персонаж существует между реальностями.
Los relatos tienen una persistencia fundamental, en el sentido de que afectan a nuestras opiniones. Такие рассказы отличаются сильным и устойчивым эффектом воздействия на наши взгляды.
Y la manera en que esto sucede es a través del fenómeno de la persistencia de la visión. А как это получается - через феномен эффекта инерционности зрительного восприятия.
Una deficiencia importante del mundo de hoy es la persistencia de un sentido de geopolítica de suma cero. Главный недостаток сегодняшнего мира - это постоянное ощущение нулевой суммы в геополитике.
inseguridad alimentaría, volatilidad en los mercados de las materias primas y la energía y la terrible persistencia de la pobreza. продовольственные проблемы, непостоянство на энергетических и товарных рынках, а также усиливают поразительную неистребимость бедности.
Pero si suficientes gentes insisten en esos derechos con la persistencia necesaria, con el tiempo una luz empieza a brillar. Но если достаточное количество людей достаточно упорно настаивает на этих правах, с течением времени свет начинает сиять.
Unas se deben a la persistencia de más de 20.000 armas nucleares y la contagiosa doctrina de la disuasión nuclear. Некоторые из них возникают из сохранения более чем 20 000 единиц ядерного оружия и заразной доктрины ядерного сдерживания.
Sin embargo, ahora las autoridades reconocen que fue precisamente la persistencia secular de autocracias árabes lo que fomentó el terrorismo islamista. Теперь, однако, политики признают, что именно непоколебимость светских арабских автократий поощряла исламский терроризм.
Yo siempre encuentro la pregunta un tanto irritante y me parece que, tal vez, revele la persistencia de una mentalidad imperial arrogante. Я всегда нахожу этот вопрос несколько раздражающим, что, возможно, является пережитком высокомерного имперского мышления.
Tenemos que invertir en la persistencia, en la capacidad de los sistemas sociales y ecológicos para resistir los choques y permanecer en la cuenca deseada. Нам необходимо инвестировать в выносливость, в способность социальных и природных систем выдерживать потрясения и при этом оставаться в желаемой нише.
Además, como en el caso de la toxicidad y la persistencia, poco se sabe sobre cómo es de prever que se muevan las nanopartículas en el medio ambiente. Более того, подобно токсичности и стойкости, очень мало известно о том, как наноматериалы могут перемещаться в окружающей среде.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!