Ejemplos del uso de "piensan" en español

<>
"¿Qué piensan realmente del mundo?" "Что вы думаете о ситуации в мире?"
Y si lo piensan esta respuesta es muy cierta. И если подумать над этим, то это очень верно.
Asi si ustedes piensan que no tengo razón, sería mejor que fueran a investigar por qué creen que no la tengo. Так что, если кто считает, что я не прав, я советую ему сначала честно потрудиться и выяснить, откуда он решил, что я неправ.
Y oye lo que piensan los estadounidenses. Так что вы имеете представление о том, как мыслят американцы.
Paralelamente, Rusia y Armenia piensan construir un nuevo enlace ferroviario con el Irán. Параллельно с этим Россия и Армения планируют построить новое железнодорожное сообщение в Иран.
Los responsables de "Ocupa Wall Street" indicaron también que piensan organizar "grandes acciones" para el jueves en colaboración con organizaciones comunitarias y sindicatos, para conmemorar los dos meses que duran las protestas, que comenzaron el 17 de septiembre. Ответственные за "Захвати Уолл-Стрит" также указали, что они намереваются организовать "грандиозные акции" в четверг при взаимодействии с общественными организациями и профсоюзами, чтобы вспомнить последние два месяца протестов, которые начались 17 сентября.
pensamos esto, ellos piensan aquello: мы думаем так, а они - иначе:
Y si dicen la palabra "emprendedor", casi todos piensan en hombres. А если вы видите слово "предприниматель", большинство подумают о мужчинах.
Y si alguna vez piensan que su vida es una basura, siempre recuerden que hay otros que han tomado decisiones mucho peores. Если вы вдруг решите, что ваша жизнь ни куда не годится, помните, что существует другой вы, который наделал ещё больше глупостей, нежели вы сами.
Pero para los mexicanos, que piensan en siglos, no en minutos, los elementos que se lo recuerdan están por todas partes. Но мексиканцы мыслят столетиями, а не минутами, и видят напоминания о тех событиях во всем.
Todos piensan que estoy muerto. Все думают, что я умер.
Y si piensan en cómo intentamos mejorar las cosas, ¿qué hacemos? И, если вы подумаете о том, как мы пытаемся все улучшить, то что мы обычно делаем?
Piensan que continuarán desarrollando un problema o solucionando un problema usando las herramientas actuales, a la velocidad actual de progreso, y fracasan en tomar en consideración este crecimiento exponencial. Людям кажется, что можно продолжать разработку вопроса или решение проблемы с помощью инструментов сегодняшнего дня и с сегодняшней скоростью продвижения, но они упускают из расчётов эффект экспоненциального роста.
Y explicaré solo los primeros pasos sobre el descubrimiento de una región del cerebro específica que reflexiona acerca de cómo piensan otras personas. я расскажу о наших первых шагах и об открытии особого региона мозга, который позволяет мыслить о мыслях окружающих.
¡No es lo que piensan! Это не то, что вы думаете!
Si lo piensan bien, es claramente evidente por qué tenemos un cerebro. Если вы подумаете над этим вопросом некоторое время, станет абсолютно очевидно, почему у нас есть мозг.
Sin embargo, muchas decisiones sobre el futuro de Europa y la zona del euro se adoptan en ámbitos muy tecnocráticos y la mayoría de los ciudadanos no entienden lo que ocurre en realidad y menos aún piensan que a las autoridades les importe. Слишком многие решения о будущем Европы и еврозоны принимаются в крайне технократических условиях, где многие граждане плохо понимают, что происходит, не говоря уже о чувстве, что политикам все равно.
La Etapa 1 es un grupo donde la gente sistemáticamente rompe relaciones dentro de tribus funcionales, y después se reúnen con personas que piensan como ellos. Уровень Один это группа, в которой люди систематично разрывают отношения с действующими племенами, а затем объединяются с людьми, которые мыслят также как они.
Es como nuestros hijos piensan; Это то, как наши дети думают;
Ustedes piensan en la urbanización, el consumismo, el lugar de trabajo, la tecnología. Вы наверняка подумаете об урбанизации, потребительском отношении к миру, рабочих местах, технологии.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.