Ejemplos del uso de "porción" en español

<>
Ahora, la porción en amarillo está desencriptada. То, что подсвечено жёлтым, - расшифрованная часть.
¿Me puede dar sólo una porción pequeña? Можете мне положить маленькую порцию?
Una buena porción del mundo está gobernada de esa manera. Значительная часть мира управляется таким образом.
¿Estoy en un asador comiendo una porción de 450 gramos? Я сижу в стейкхаусе над полкилограммовой порцией этого тунца?
Echemos primero una ojeada histórica a la porción occidental de la UE. Давайте сначала посмотрим на западную часть ЕС с исторической точки зрения.
Este es el tamaño de porción que recomienda el USDA, esa miniatura. Это размер порций от министерства сельского хозяйства США
Estados Unidos importa solamente una pequeña porción de su petróleo del Golfo Pérsico. США импортируют только небольшую часть своей нефти из Персидского Залива.
Con ingenuidad aguantamos la respiración esperando el feliz momento en que llegue otra porción de ayuda extranjera. Мы, затаив дыхание, наивно ждем счастливого момента, когда прибудет следующая порция иностранной помощи.
Queda sólo una pequeña porción de la población que no ha sido afectada. На сегодняшний день существует только небольшая часть популяции которой не коснулась эта болезнь.
Si reciben una porción extra de alimento al final de la semana, cuesta 50 centavos, se logra retener a las niñas en la escuela, que luego darán a luz hijos más saludables, porque la desnutrición se propaga de generación en generación. Если же в конце недели им выдать еще порцию еды за 50 центов, то девочки останутся в школе и в конце концов у них родятся более здоровые дети, поскольку проблемы из-за недостаточного питания передаются из поколения в поколение.
Para ganar, sacó provecho de los temores de una porción importante del electorado; Чтобы победить, он играл на страхах большой части избирателей;
Una porción menor de ese ahorro estará disponible para financiar la inversión interna en el extranjero. Меньшая часть этих сбережений будет доступна для проведения внутреннего финансирования за рубежом.
Esto se podría resolver apartando una porción del importante inventario de oro en manos del FMI. Данную проблему можно решить посредством откладывания части огромного золотого запаса МВФ.
Su postura frente a estos temas ahora ha sido respaldada por una inmensa porción del electorado alemán; Ее позиция по данным вопросам в настоящее время одобряется огромной частью немецкого электората;
Para compensar la diferencia, los norteamericanos necesitan competir de manera efectiva por una porción de la demanda global. Чтобы восполнить эту разницу, американцы должны эффективно конкурировать за часть глобального спроса.
Noruega presentó una propuesta para monetizar una porción de los presupuestos para emisiones de los países industrializados, generando ingresos para una cooperación internacional. Норвегия сделала предложение превратить в деньги часть эмиссионных бюджетов индустриальных стран, генерируя доход для международного сотрудничества.
La porción de entradas de capital que no es reexportada representa las entradas netas de capital, que financian el gasto nacional en productos extranjeros. Часть притоков капитала, которая не реэкспортируется, представляет собой чистый приток капитала.
Las autoridades universitarias como yo nos pasamos gran parte de nuestro tiempo persuadiéndolos de direccionar una porción de sus ganancias a sus viejas escuelas. Руководители университетов, подобные мне, затратили много своего личного времени на то, чтобы убедить их перевести часть своих прибылей на нужды старых школ, в которых они когда-то учились.
No lo ha hecho, pese a sus aún impresionantes reservas de divisas, que le permitirían comprar una porción importante de la economía a precios regalados. Оно этого не сделало, несмотря на свои все еще огромные иностранные резервы, которые предоставляют ему достаточно средств, чтобы выкупить существенную часть экономики по бросовым ценам.
Entonces escribamos esto, y ahora Wolfram Alpha irá y utilizará la información pública disponible e intentará resolver a qué porción de la población corresponde esto y demás. Печатаем, и Wolfram Alpha сейчас найдёт все открытые медицинские данные и постарается узнать, какая часть населения имеет такой и уровень и пр.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.