Ejemplos del uso de "presiones" en español

<>
Y hay muchas otras presiones. Много и других угнетающих факторов.
Pues trata precisamente de presiones selectivas. Там нет ничего кроме естественного отбора.
Vemos estas presiones todos los días en el mercado. Ежедневно влияние этих факторов мы наблюдаем на рынке.
sus preocupaciones urgentes están creando presiones para establecer un mecanismo regional. для решения их насущных забот требуется создание регионального механизма.
Disfrutarán de ciudades menos congestionadas y menos presiones ambientales en el campo. Они будут жить в менее перенаселенных городах и сталкиваться с меньшими экологическими проблемами в сельской местности.
Cuando el crecimiento europeo se aminore, también lo harán las presiones inflacionistas. По мере замедления экономического роста Европы будет снижаться и угроза инфляции.
Al cambiar nuestro entorno pusimos nuevas presiones a nuestros cuerpos en evolución. Изменив нашу среду обитания, мы оказали воздействие на наши тела, что заставило их эволюционировать.
Las presiones del gasto, a su vez, conducen a una aceleración de la innovación. Большие траты, в свою очередь, способствуют развитию инновационных технологий.
A pesar de todas las presiones, problemas y reformas, el edificio se mantiene flexible y ligero. Здание осталось гибким и легким, несмотря на ограничения, проблемы и превращения.
A medida que la Convención desarrollaba sus tareas, nuestro mandato fue transformado debido a varias presiones. По мере того как Конвент работал, происходила трансформация нашего мандата под воздействием различных сил.
La contrarrevolución thatcheriana tuvo tanto éxito que, a su vez, comenzó a generar presiones en su contra. Контрреволюция Тетчер была столь успешной также потому, что она начала вызывать уравновешивающее противодействие.
La rehabilitación del régimen de Kadaffi nunca ha incluido presiones para reducir la represión política en Libia. Восстановление режима Каддафи никогда не содержало в себе толчка для ослабления политических репрессий в Ливии.
El movimiento popular también dejó al descubierto presiones sociales muchas veces ignoradas por las elites de Nepal. Народное движение также разрядило напряжение вокруг социальных вопросов, часто игнорируемых представителями высших классов Непала.
Por eso, recientemente moderó su retórica al advertir que no se debían dramatizar exageradamente las presiones inflacionistas. Поэтому он недавно смягчил свою риторику, предупредив о том, что угрозу инфляции в зоне евро не следует "излишне драматизировать".
En tercer lugar, las presiones por el cambio democrático han reforzado significativamente la influencia regional de Turquía. В-третьих, требования демократических изменений значительно усилили региональное влияние Турции.
Sin embargo, hoy el "imperio" estadounidense está en relativa decadencia y tiene muchas presiones a nivel fiscal. Сегодня, однако, американская "империя" находится в состоянии относительного упадка и фискального истощения.
Sin embargo, en el futuro se generalizarán las presiones los recursos hídricos, tanto en países pobres como ricos. Однако в будущем кризисы нехватки воды станут широко распространены, включая как бедные, так и богатые страны.
Muchos se opusieron a las presiones de los Estados Unidos en pro de la guerra en el Iraq. Многие выступили против США, когда они пытались развязать войну в Ираке.
En contraste, si la población global sigue aumentando con rapidez, las presiones sobre los recursos mundiales se agravarán. И наоборот, если численность населения Земли продолжит быстро увеличиваться, возрастут и нагрузки на мировые ресурсы.
En cambio, varios Estados africanos, en particular Sudáfrica, han ejercido presiones en pro de la participación de Mugabe. Напротив, ряд африканских государств, особенно ЮАР, выступили за участие Мугабе.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.