Ejemplos del uso de "procesado" en español

<>
Alamieyeseigha fue procesado en Londres. Аламьесига был арестован в Лондоне.
El informe declaraba que nadie había sido procesado. В отчете отмечается, что никто из насильников не подвергся уголовному преследованию.
En este país, si recibes bienes robados, ¿no eres procesado? В этой стране, если вы приняли ворованные вещи, вы не будете наказаны?
Fui procesado bajo la Ley de 1889 de Enfermedades Venéreas. по Закону о Венерических Заболеваниях от 1889 года
Escribí una revista, fui procesado por ello cuando era un adolescente. Я издавал журнал, когда был подростком, и подвергался преследованиям за это.
Milosevic capituló dos semanas después de ser procesado y la guerra acabó. Милошевич капитулировал спустя две недели после обвинения, и война закончилась.
Realmente fui procesado en el Reino Unido por dos leyes bastante antiguas. Меня обвиняли по двум очень старым законам Великобритании:
Si bien la corrupción es penetrante, ningún alto funcionario ha sido procesado. Хотя коррупция распространена, ни одно высокопоставленное должностное лицо не преследовали судебным порядком.
Pero un año y medio después dicho gobierno no ha procesado a nadie. Но даже полтора года спустя правительство Индонезии так и не вынесло ни одного обвинения.
El siguiente Jefe de Estado en ejercicio que fue procesado fue el Presidente de Liberia Charles Taylor. Следующим действующим президентом, который был обвинен, стал либерийский президент Чарльз Тейлор.
sin embargo, es procesado por la circunvolución fusiforme y reconoce que es una planta o una mesa o su madre ¿de acuerdo? когда этот парень смотрит на предмет, когда он смотрит на свою - на вообще любой предмет, то сигнал идет в зрительные области - и обрабатывается в веретенообразной извилине, и он узнает, что это горох, или стол, или его мама в этом случае, да?
El más reciente premio Nobel de literatura, Orhan Pamuk, fue procesado en Estambul por negar la historia turca oficial, al decir que el genocidio armenio ocurrió efectivamente. Последний нобелевский лауреат в области литературы Орхан Памук преследовался в Стамбуле за отрицание официальной истории Турции, утверждая, что геноцид армян действительно имел место.
Elmer fue rápidamente declarado culpable de violar las leyes de secreto bancario de Suiza, pero pocos periodistas han exigido que Assange sea procesado por su papel en el asunto. Элмера быстро признали виновным в нарушении закона Швейцарии о сохранении банковской тайны, однако некоторые журналисты требовали, чтобы Ассанжа привлекли к ответственности за его роль в этом деле.
Se han creado tribunales de guerra internacionales para Rwanda y para la ex-Yugoslavia, las cortes nacionales han procesado a los déspotas de otros países y una Corte Criminal Internacional será establecida pronto. Сейчас трибуналы по военным преступлениям были созданы для Руанды и бывшей Югославии, национальные суды вынесли обвинения деспотам других стран и вскоре будет создан постоянно действующий Международный Суд Преступлений.
Después de todo, el mismo Ahmadinejad, expresó a finales del año pasado entusiasmo respecto a una propuesta occidental para salir del atolladero mediante la exportación del uranio de Irán para ser procesado en el exterior, pero poco después cambió de parecer. В самом деле, сам Ахмадинежад в конце прошлого года с энтузиазмом высказался по поводу предложения Запада "сдвинуть дело с мертвой точки", экспортируя иранский уран для переработки за границу, но затем он выбрал противоположный путь.
Es la primera vez que se ha procesado a un jefe de Estado en el poder por crímenes de guerra y la reacción en todo el mundo ha estado principalmente dividida entre los que han aclamado esa decisión como un gran paso adelante de la justicia internacional y quienes la han condenado como una forma de colonialismo. В первый раз действующий глава государства был обвинен в военных преступлениях, что разделило людей во всем мире на тех, кто приветствовал это, как большой шаг в сторону международного правосудия, и тех, кто осудил этот шаг как колониализм.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.