Verwendungsbeispiele von "reconocía" im Spanischen mit Übersetzung ins Russische

<>
-en 1987, un reportero le pregunto George Bush, padre, si él reconocía la misma ciudadanía y patriotismo de los estadounidenses que son ateos. в 1987, репортер спросил Джорджа Буша-старшего, признает ли он равную степень гражданства и патриотизма тех американцев, которые являются атеистами.
No reconocía ni siquiera la mitad de los nombres de la mayoría de mis alimentos. Я даже не узнавала названий половины ингредиентов в той еде, что я ела.
Había que encontrar una manera de que EE.UU., al tiempo que reconocía a China, siguiera tratando con el gobierno de Taiwán sin reconocer su pretensión de representar a China; США необходимо было найти такой выход из ситуации, чтобы, признав Китай, продолжать поддерживать отношения с правительством на Тайване, при этом, не признавая его требование выступать в качестве представителя Китая;
Asimismo, un informe de 1870 preparado por el Ministerio de Asuntos Exteriores de Corea, "Investigación confidencial sobre las relaciones exteriores de Corea", muestra que el ministerio reconocía Dokdo como territorio coreano. Кроме того, в докладе 1870 года японского министерства иностранных дел "Конфиденциальное расследование нюансов иностранных дел Кореи" сказано, что министерство признало Токто корейской территорией.
Aunque se reconocía que frecuentemente surgían burbujas de los precios, la mayoría de los observadores creían que los esfuerzos para detectarlas y abordarlas en una etapa temprana serían imposibles -y potencialmente dañinos. Даже когда было признано участившееся появление "мыльных пузырей" цен на активы, многие надеялись, что усилия, предпринимаемые для выявления и "прокалывания" таких "мыльных пузырей" на ранней стадии, будут невозможны и потенциально губительны.
La UE nació mediante un proceso de ingeniería social gradual -el método que Popper consideraba apropiado para una sociedad abierta-, dirigido por una elite perspicaz y con fines determinados que reconocía que la perfección es inalcanzable. ЕС возник в результате процесса постепенной социальной инженерии - метод, который Поппер считал подходящим для открытого общества, - направляемого дальновидной, целеустремленной элитой, признающей недостижимость совершенства.
Estados Unidos todavía reconocía a Taiwán bajo el nombre de República de China, como el único y legítimo gobierno de China.& A partir de 1972, Estados Unidos y China mantuvieron una pequeña ampquot;oficina de vínculosampquot; США все еще признавали Тайвань под названием Китайская республика, в качестве законного и единственного правительства Китая.
La voz de Friedman fue una bocanada escéptica de aire fresco en un momento en que el punto de vista reinante era una suerte de seudo-socialismo petulante que no reconocía el poder abrumador de los mercados para lograr objetivos deseables. Голос Фридмана был скептическим глотком свежего воздуха в то время, когда правящая точка зрения была, своего рода, самодовольным псевдосоциализмом, который не признавал поразительную энергию рынков в стремлении достичь желаемых целей.
La otra no reconoce fronteras. Другой их не признает.
Esto es algo que tenemos que reconocer. И вам стоит это осознать.
Al principio no le reconocí. Сначала я его не узнал.
Pero reconozco la fuerza cuando la veo. Но я легко распознаю силу.
Si mirásemos todas en África sin duda reconoceríamos bastantes más divisiones tribales, etc. Рассматривая Африку, можно с уверенностью признать существование многих других, допустим, границ племен и так далее.
No reconoce una risa irónica o una sonrisa feliz, o una sonrisa frustrada. Не распознавалась ироническая улыбка или счастливая улыбка, или разочарованная улыбка.
Ahora el FMI reconoce tardíamente que debería explorar las alternativas. Сейчас МВФ, хотя и с опозданием, осознал, что следует рассматривать и альтернативные способы.
El gobierno de Namibia, por ejemplo, al tiempo que reconoce que el país nunca va a construir una base industrial sólida, adopta un enfoque claro, equilibrado y decidido para atraer y obtener lo más que se pueda de las corporaciones multinacionales. Например, правительство Намибии, сознавая, что страна никогда не построит мощную индустриальную базу, взяло на вооружение четкий, уравновешенный и целеустремленный курс на привлечение транснациональных корпораций и получение от них максимально возможной выгоды.
No se reconoció a Hamás. ХАМАС не признали.
Necesitamos reconocer el grave déficit de derechos que tenemos. Нам необходимо осознать, насколько остро стоит проблема с правами человека в мире.
Pero tienen cualidades que todos reconocemos. Но они обладают качествами, которые мы все сразу узнаем.
Reconocerá más objetos y así comprenderá más palabras. Он будет распознавать больше объектов и, таким образом, понимать больше слов.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!