Ejemplos de uso de "regulado" en español con traducción al ruso

<>
Cuando los gobiernos retiren las cuerdas de salvamento, necesitaremos un sistema financiero mejor regulado. Но, отказавшись от плановой экономики, мы нуждаемся в более качественном регулировании финансовой системы.
Desde 1998, Irán ha tenido un sistema regulado, financiado por el gobierno, de compra de riñones. С 1988 у Ирана существует финансируемая правительством, отрегулированная система торговли почками.
Y, si hubiese dicho algo totalmente extraño él me habría mirado de lado, con dudas, y habría regulado la conversación. И если бы я сказал что-то совсем бессмысленное, он бы косо на меня глянул и попытался наладить разговор.
Entonces el ciclo de la lluvia está regulado por las selvas tropicales a nivel del ecosistema. Это дождевой цикл и регулирование воды тропическими лесами на уровне экосистемы.
El remedio para ese sistema de intercambio corrupto y carente de regulación es un régimen, transparente y regulado, encaminado a la protección de los donantes. Лекарственное средство к этой коррумпированной и нерегулируемой системе обмена - отрегулированный и прозрачный режим, посвященный донорской защите.
Durante mil años los Estados han regulado el transporte marítimo con el fin de fomentar la seguridad en el mar. На протяжении тысячи лет государства регулировали морские перевозки для обеспечения безопасности в море.
Los estadounidenses tendrán que aceptar un mundo regulado no sólo por EE.UU. de manera unilateral, sino por instituciones globales y alianzas permanentes. Америка должна будет принять мир, регулируемый не Соединенными Штатами в одностороннем порядке, а всемирными организациями и постоянными альянсами.
"Colorado dispone de un mercado más regulado, así que será un buen guía", afirma Brian E. Smith, portavoz de la Comisión de control del alcohol del estado de Washington. "В Колорадо более упорядоченный рынок, поэтому они послужат хорошим примером", - поясняет Брайан И. Смит, представитель Совета по регулированию производства и сбыта алкогольной продукции в штате Вашингтон.
Lo que vemos del mundo real no es el mundo desnudo sino un modelo del mundo, regulado por datos sensoriales, pero construído para ser útil para enfrentar el mundo real. То, что мы видим вместо настоящего мира - это не какая-то голая реальность, а всего лишь его модель, контролируемая и регулируемая нашими органами чувств, устроенная так, чтобы быть полезной в наших взаимодействиях с настоящим миром.
Lo habitual es que el sector público concierte acuerdos contractuales con empresas privadas no solo para construir las infraestructuras, sino también para explotarlas como monopolio regulado o en régimen de concesión. Как правило, государственный сектор должен войти в контрактные отношения с частными фирмами, чтобы не только построить инфраструктуру, но также управлять ей, как регулируемой монополией или на условиях концессии.
En un momento decisivo de 2005, cuando era gobernador, pero aún no Presidente de la Reserva, Bernanke describió el auge de la vivienda como el reflejo de un sistema financiero prudente y bien regulado, no una burbuja peligrosa. В решающий момент в 2005 году, занимая пост управляющего, но еще не став председателем ФРС, Бернанке описал жилищный бум, как отражение надежной и хорошо регулируемой финансовой системы, а не мыльным пузырем.
Las cómodas relaciones entre los funcionarios del gobierno y el mundo empresarial - y no sólo en el caso de TEPCO - se reflejaron en el gran número de burócratas jubilados que asumieron puestos en las juntas directivas de las empresas que supuestamente habían regulado Удобные взаимоотношения между официальными лицами правительства и миром корпораций - и не только в случае с TEPCO - имеют свое отражение в том, что большое количество бюрократов, ушедших на пенсию, получили рабочие места в компаниях, деятельность которых они предположительно регулировали.
La expectativa de que la FSB se involucre más con el sector bancario en la sombra se deriva no solamente del papel que tuvieron las instituciones financieras extrabancarias en el desarrollo de la crisis de 2008-2009, sino también del temor de que imponer requisitos de capital y liquidez más estrictos a los bancos pueda trasladar los riesgos desde el núcleo regulado del sector financiero al desregulado. Ожидания большей сосредоточенности СФС на теневых банковских операциях вызваны не только ролью небанковских финансовых учреждений в разжигании кризиса 2008-2009 годов, но также и опасениями того, что более жесткие требования к капиталу и ликвидности банков могут сместить риски от регулируемого ядра финансового сектора.
¿Podemos regular el riesgo sistémico? Можем ли мы регулировать системный риск?
Tal vez tengamos que regular la intensidad de los paseos en barco y el avistaje de ballenas para prevenir esta clase de problemas. Возможно, нам необходимо отрегулировать интенсивность прогулок на лодках и наблюдения за китами, чтобы предотвратить появление подобных проблем.
El mercado, insisten, se regula solo. Рынок, согласно их настояниям, регулирует сам себя.
Los márgenes de riesgo han declinado de sus máximos en la mitad de la crisis, pero el crédito en muchos sectores sigue ajustado o es prácticamente inexistente, mientras que el sector financiero va camino a tornarse más conservador -y probablemente vuelva a regularse con mayores requerimientos de capital, reservas y márgenes. Распределение риска опустилось с уровня середины кризиса, но кредитов во многих секторах все равно недостаточно, и их трудно получить, в то время как финансовый сектор становится все более консервативным - и будет заново отрегулирован более высокими потребностями капитала и резервов.
que regule las mascotas modificadas genéticamente. которое регулировало бы генетически модифицированных животных.
El mercado, insisten, se regula solo. Рынок, согласно их настояниям, регулирует сам себя.
¿Debe regular Europa los fondos de riqueza soberana? Должна ли Европа регулировать государственные инвестиционные фонды?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.