Usage examples of "rendición" in Spanish with translation to Russian

<>
El lenguaje de la justicia y la injusticia, y las exigencias de una rendición incondicional y la retribución penal para los vencidos sólo promueven -de hecho, provocan- una guerra total. Язык справедливости и несправедливости, а также требования безусловной сдачи и криминального воздаяния проигравшим только усиливают - даже провоцируют - тотальные войны.
¿Rendición de cuentas o cuentas públicas? Подотчетность правительства или учет?
Sin embargo, es escasa la rendición de cuentas. Таким образом, подотчетность остается на очень низком уровне.
Vi al sargento comandante la mano alzando, no retirada, no rendición. Сержант поднял руку и приказал не отступать, не сдаваться.
Mi cuarto punto aborda la rendición de cuentas y la transparencia. Четвертый пункт касается ответственности и прозрачности.
Y el tercero de esos grandes cambios, la rendición de cuentas. И третья главная перемена - ответственность.
Uno puede decirse responsable pero la responsabilidad sin rendición de cuentas a menudo no funciona. Вы можете называть себя ответственным, но ответственность без отчётности частенько не работает.
Semejante autocensura propiciará decisiones peores y menos rendición de cuentas por las decisiones que se adopten. Такая самоцензура приведет к худшим решениям и меньшей ответственности за принимаемые решения.
En los dos casos, no están sujetas a procesos públicos de examen y rendición de cuentas. В любом случае, они не находятся под общественным наблюдением и неподотчетны народу.
Se necesita en el mundo una rendición de cuentas real, no palabras vacías sobre esa cuestión. Миру нужна подлинная ответственность, а не пустые слова о ней.
Por lo tanto esos tres aspectos, transparencia, rendición de cuentas y elección, marcarán una diferencia enorme. Таким образом, в трёх направлениях - прозрачность, ответственность и выбор - произойдут огромные перемены.
Su elección podría tener enormes implicaciones, simbolizando el triunfo de la impunidad por sobre la rendición de cuentas. Его выбор имел бы огромное значение, символизируя триумф безнаказанности над ответственностью.
Pero un gobierno "putinista" no dedicará demasiado tiempo a la transparencia, el debate o la rendición de cuentas. Однако "путинисткое" правительство явно не хочет допускать гласность, полемику или какую-либо подотчетность.
La independencia aumenta la eficacia de la supervisión del mercado sólo cuando se la acompaña con rendición de cuentas. Независимость способствует эффективности надзора за рынком только тогда, когда она сопровождается подотчетностью.
Otra cláusula hace hincapié en la rendición de cuentas a los compañeros de la profesión, un sello de autorregulación profesional. Другой пункт подчеркивает ответственность перед своими соратниками - критерий профессионального саморегулирования.
Es difícil que los gobiernos, dadas sus estructuras centrales de rendición de cuentas, logren este tipo de descentralización y flexibilidad. Правительствам трудно добиться подобного типа децентрализации и гибкости из-за их структуры централизованной подотчётности.
Sin embargo, es terrible gastar tanto dinero para no lograr nada en términos de resultados concretos y rendición de cuentas transparente. Но тратить так много денег и практически ничего не достичь в плане конкретных результатов и соблюдения ответственности - это просто катастрофа.
Por el momento, la mayoría de los palestinos perciben a Hamás como la víctima de una guerra emprendida para obtener su rendición. В настоящий момент большинство палестинцев считает ХАМАС жертвой войны, которая велась с целью заставить ХАМАС сдаться.
Es un "todos para uno y uno para todos", independientemente de su tamaño, posición de deuda y capacidad de rendición de cuentas. Один за всех и все за одного, независимо от размера, состояния долга и отчетности.
Bueno, quizá ya se les haya ocurrido que la palabra "islam" significa "rendición", "sumisión del interés propio a la voluntad de Alá". Возможно, у некоторых уже появилась ассоциация со словом "Ислам", которое означает "подчинение собственных интересов воле Аллаха".
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!