Ejemplos de uso de "responden" en español con traducción al ruso

<>
Por supuesto que los criminales responden. Безусловно, преступники могут нанести ответный удар.
A veces indago y me responden: Иногда я задаю людям вопрос, и они говорят:
Los niños no responden a muchas cosas. Младенцы вообще не реагируют.
Pero los bonos públicos no responden a contratos semejantes. У государственных облигаций, с другой стороны, нет никаких таких соглашений.
Los funcionarios corporativos responden a los incentivos y las oportunidades. Менеджеры корпораций реагируют на стимулы и возможности.
En respuesta a cada desafío, los asiáticos responden de manera pragmática. Каждую проблему жители Азии решают практическим путем.
Responden a más de 5.000 llamadas en sólo dos meses. Лишь за два месяца они реагируют на более чем 5 000 вызовов.
Hay otro riesgo, y ellas responden menos a este riesgo existente. Так как есть другой риск, то они меньше реагируют на этот существующий риск.
Los gobiernos en situaciones post-conflicto comúnmente responden inflando el servicio civil. В типичной постконфликтной ситуации правительство обычно раздувает штат госслужбы.
Pero las nuevas medidas en definitiva responden a más de lo mismo: Однако новые меры, в конечном итоге, сведутся все к тому же:
Los demócratas responden que semejante actitud unilateral sería económicamente perjudicial y socialmente injusta. Демократы возражают, что такой односторонний подход будет экономически вредным и социально несправедливым.
De forma intrigante, las células cancerígenas responden anormalmente a las señales de muerte. Раковые же клетки иначе реагируют на сигналы смерти.
Las cosas que los niños responden cuando uno pregunta dispuesto a escuchar son extraordinarias. Когда вы просите детей рассказать об этом и готовы уделить время, чтобы их выслушать, это будет необыкновенно.
Algunos países y regiones están empezando a desarrollar agendas de investigación que responden a estos cinco desafíos. Некоторые страны и регионы уже начали разрабатывать планы исследований, чтобы выполнить эти пять задач.
Bueno, les he mostrado sólo dos tipos de cáncer muy diferentes que responden ambos a la terapia antiangiogénica. Что ж, я показал вам два разных типа рака, оба поддающиеся антиангиогенной терапии.
Primero, ¿hay pruebas de que los políticos estadounidenses responden a las preferencias o deseos de los votantes de menores ingresos? Есть ли свидетельство тому, что политики США реагируют на предпочтения и желания избирателей с низким доходом?
Y hallamos todo tipo de moléculas, que se llaman halorodopsinas o arqueorodopsinas, que responden a la luz verde y amarilla. И мы нашли виды молекул, называемые халородопсины или археродопсины, они реагируют на зеленый и желтый свет.
Y, como los PSI responden a otros PSI, no a gobiernos, los disidentes y los delatores podrían mantener su anonimato. А поскольку ПУИ несут ответственность перед другими ПУИ, а не правительствами, то диссиденты и доносчики могли бы сохранять свою анонимность.
Luego está la cuestión de cómo responden los responsables de las políticas económicas de los mercados emergentes a la turbulencia: В таком случае возникает вопрос, как политики развивающихся стран отреагируют на потрясения:
Se dice que los sistemas de retiro anticipado responden a necesidades distintas de las que cubren los esquemas tradicionales de retiro. На этот счет высказываются возражения, что схемы раннего ухода на пенсию служат целям, отличающимся от тех, на которые направлены традиционные схемы ВПТД.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.