Ejemplos del uso de "resultan" en español

<>
Semejantes negaciones ya no resultan convincentes. Подобные оправдания становятся неубедительными.
Pero los ataques no les resultan sencillos. Но наступление не так просто.
Sin embargo, dos aspectos resultan ya visibles. Однако два аспекта уже заметны.
Dichos alicientes no resultan difíciles de encontrar: Найти такие стимулы не сложно:
(Normas que, por cierto, resultan excesivamente agobiantes.) (Во всяком случае, эти стандарты чрезмерно обременительны для исследователей.)
De lo contrario, las normas resultan inobservables. Иначе, правила становятся неосуществимыми.
También resultan atrapadas en los aparejos de pesca. Так же они часто запутываются в рыболовных снастях.
Los megabancos principales resultan desconcertantes en muchos sentidos. Основные мегабанки во многих отношениях озадачивают.
Y, en efecto, las perspectivas no resultan alentadoras. И в самом деле, перспективы не воодушевляющие.
Semejantes vacilaciones resultan patentes también en el nivel geopolítico. Аналогичные колебания очевидны и на геополитическом уровне.
¿Sois pakistaníes que resultan ser musulmanes, cristianos o hindúes? Являются ли пакистанцами те, кто стали мусульманами, христианами или индусами?
"Los servicios resultan demasiado costosos a la gente pobre". "Услуги слишком дороги для бедного населения".
Los cantos rodados en la arena nos resultan familiares. Круглые камешки на песке знакомы нам.
Esas penalidades económicas resultan intensificadas por la tensión social. Эти экономические трудности усугубляются социальной напряженностью.
Los costos del corporativismo resultan aparentes a nuestro alrededor: Последствия корпоративизма видны повсеместно:
Pero, si se examinan detenidamente esos datos, resultan menos tranquilizadores. Но пристальный взгляд на эти данные является менее обнадеживающим.
Pero esta zozobra y este lamento simplemente no resultan convincentes. Но это беспокойство и заламывание рук просто неубедительны.
Cuanta menos experiencia se tenga de ellos, mas glamurosos resultan ser. Чем реже мы ими пользуемся, тем они более гламурные.
Y de hecho resultan en una maravillosa diferenciación entre la humanidad. И они производят чудесное разнообразие в человечестве.
Pero para él hay otras consideraciones más mundanas que resultan más importantes. Однако другие, более приземленные соображения играют для него более значимую роль.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.