Ejemplos del uso de "se centren" en español

<>
Motivar a los ejecutivos financieros para que se centren en las consecuencias de sus decisiones para todos cuantos aportan capital al banco aumentaría en gran medida sus incentivos para que no corran riesgos excesivos. Создание мотивации для финансовых управляющих, чтобы они концентрировались на последствиях своего выбора в том, что касается всего вносимого в банк капитала, значительно улучшило бы мотивы, которые влияют на принятие риска.
Ella se centró en su trabajo. Она сконцентрировалась на своей работе.
Incluso la historia del circo está centrada en ese emparejamiento: Даже история цирка концентрируется на таких парах:
Así que decidí centrarme en tres de esas características comunes. Так что я решил сконцентрироваться на этих общих чертах:
Las primeras se centran en la economía y la tecnología. Первый набор концентрируется вокруг экономики и технологии.
Entonces, amigos, los programadors moleculares y yo, tenemos un enfoque centrado en las biomoléculas. Мы с моими друзьями, молекулярными программистами, сконцентрировались на, как бы, био-молекулярном подходе.
Yo creo que, en cualquier caso, no deberíamos centrarnos en la desigualdad. Я считаю, что в любом случае нам не стоит концентрироваться на неравенстве.
En vez de construir un edificio grande como un campo de fútbol nos centramos en este único elemento. Вместо того чтобы строить здание размером с футбольное поле, мы сконцентрировались на этом элементе.
Me he centrado en las artes visuales pero quiero dar dos ejemplos de la música. Я концентрировался на визуальных искусствах, но я хочу дать пару примеров из музыки.
La segunda fue la inversión inmobiliaria, otra vez centrada en Estados Unidos, impulsada por la expansión de la vivienda. Вторым - инвестиции в недвижимость, опять же сконцентрированные в США и подпитываемые бумом жилищного строительства.
4) una arquitectura de seguridad regional que se centre en la estabilización de Irak y Afganistán. 4) разработка архитектуры региональной безопасности, концентрирующейся на стабилизации ситуации в Ираке и Афганистане.
La otra opción es la de cambiar de estrategia y centrarse, en cambio, en los incentivos a los inversores. Альтернатива - изменить стратегию и вместо этого сконцентрироваться на стимулах инвесторов.
La investigación también sugiere que las parejas más felices son las que se centran en lo positivo. Также, согласно исследованию, самые счастливые пары - это те, которые концентрируются на позитиве.
Sperling es fundamentalmente diferente del típico economista académico, que suele centrarse en el avance de la teoría económica y la estadística. Сперлинг принципиально отличается от типичных экономистов академиков, которые стремятся сконцентрироваться на продвижении экономической теории и статистики.
Los ataques a Sarkozy son muy personales y se centran tanto en su "esencia" como en su actuación. Атаки на Саркози носят очень личный характер и концентрируются так же сильно на его "сущности", как и на его действиях.
La primera fue la de las grandes inversiones, centradas en Estados Unidos, debidas a la revolución de la tecnología de la información. Первым локомотивом были огромные инвестиции, сконцентрированные в Соединённых Штатах благодаря революции информационных технологий.
Los programas tradicionales del FMI que se centran en políticas presupuestarias o monetarias no bastan en esta crisis financiera. Традиционные программы МВФ, которые концентрируются на бюджетной или монетарной политике, недостаточны в условиях финансового кризиса.
Si tratamos de centrarnos en la realidad, entonces tenemos que focalizarnos en lo que pasa realmente en términos de China y Estados Unidos. Если же мы стараемся сделать акцент на действительности, тогда то, на чем нам нужно сконцентрироваться, это реальные события, касающиеся Китая и Соединенных Штатов.
El problema con los químicos, y esto también es una gran ventaja, es que nos gusta centrarnos en los elementos. Проблема с химиками - а заодно и огромное преимущество - в том, что мы любим концентрироваться на наших элементах.
este índice de represión es para 5.000 personas calculado sobre libros de inglés, donde no hay represión conocida, sería algo así, bastante centrado en el uno. это индекс подавления для 5 тысяч людей, взятых из английских книг, где известно про отсутствие цензуры, он примерно вот такой, сконцентрированный возле единицы.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.