Ejemplos del uso de "se publicó" en español

<>
Cuando esto se publicó en una revista recibí una furiosa carta de mi tío. Когда это напечатали в журнале, я получил гневное письмо от моего дяди.
Una caricatura que se publicó hace poco en el periódico italiano La Stampa retrata perfectamente ese sentimiento latente. В карикатуре, напечатанной в начале нынешнего года в итальянской газете La Stampa, очень точно схвачено именно это пока что скрытое отношение.
Fue publicado en la literatura. Её напечатали в изданиях.
Esa revista se publica dos veces al mes. Этот журнал издаётся два раза в месяц.
Su historia fue publicada en una revista. Его рассказ напечатали в журнале.
Por ende, Idomeneo debe subir a escena y Salman Rushdie debe ser publicado. Поэтому опера "Идоменей" должна исполняться, а Салман Рушди должен издаваться.
Eso representa el 12% de todos los libros publicados en la historia. Это 12 процентов всех когда-либо напечатанных книг.
Se han aclamado esos acuerdos como grandes éxitos y se publican informes anuales en los que se resumen las estadísticas oficiales, según las cuales el uso de CFC sigue disminuyendo. Эти соглашения считаются большим успехом, и издаются ежегодные доклады, подводящие итоги официальной статистики, которые показывают, что использование ХФУ продолжает уменьшаться.
Dudaba de incluirla en mi presentación porque esta tira fue publicada poco después del 11-S. Я сомневался, стоит ли включать его в мою презентацию, потому что эта карикатура была напечатана вскоре после 11 сентября.
Porque es publicado según demanda y es desarrollado a partir de este repositorio de materiales abiertos. Потому что мы напечатали его по запросу и материалы взяты из репозитория открытых материалов.
Este libro se publicó en 1904. Эта книга была издана в 1904 году.
Básicamente, "Emergence" se publicó el 11-S. "Происшествие" была опубликована в сентябре 2011.
Parte de este debate se publicó ampliamente. Определенная часть данных дебатов получила широкое освещение.
En el 2003, se publicó la versión final, y todavía se sigue trabajando en ello. В 2003-м году, окончательная версия была опубликована, и они продолжили над ней работать.
Y cuando se publicó esta historia, corrí a mi computadora a reenviársela al oficial del FMI. Когда статью опубликовали, я тут же отправила её тому сотруднику МВФ:
El informe provisional de la Comisión, que se publicó el 11 de abril, es lúcido y agudo. Промежуточный отчет НБК, опубликованный 11 апреля, является и понятным, и глубоким.
Pero ese libro se publicó en 2007 -es de suponer, antes de que su estructura intelectual se viniera abajo. Однако, эта книга была издана в 2007 году, по-видимому, еще до того, как развалилась его интеллектуальная структура.
Ahí se publicó una petición en contra de la guerra con más de 1,000 firmantes, académicos en su mayoría. Школа составила антивоенную петицию под которой подписались более чем 1000 сотрудников, в основном профессоры.
Y después de 15 años, con un presupuesto aproximado de 4.000 millones de dólares, se publicó la secuencia del genoma. Итак, 15 лет и примерно 4 миллиарда долларов спустя, геном был секвенирован и опубликован.
Esto es de un catálogo completo -de unas dieciocho páginas- que se publicó en National Lampoon, donde hice mis primeros pinitos. Это из целого каталога в 18 страниц, или что-то вроде того, уносит нас к временам "Лампуна", когда я ещё под стол пешком ходил.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.