Exemplos de uso de "se tornó" em espanhol com tradução para o russo

<>
Y el video se tornó viral. И видео стало популярным.
Noten que la información se tornó parte de nuestra historia. Обратите внимание, что информация стала частью нашей истории.
El precio de perseguir una política exterior moral simplemente se tornó demasiado alto. Цена продолжения высокоморальной внешней политики просто стала слишком высокой.
Se tornó un poco más rítmico, un poco más intenso, en función de mi respuesta. он стал более динамичным в ответ на мои действия.
Pero un acuerdo de este tipo se tornó imposible precisamente porque la Intifada había elevado las expectativas palestinas a semejantes alturas que se volvió imposible para Israel satisfacerlas. Но это стало невозможным в первую очередь, потому что Интифада подняла ожидания палестинцев на такой уровень, что Израиль стал не в состоянии их выполнить.
Las primas de riesgo comenzaron a elevarse por encima de los niveles benignos en 2009, luego con más fuerza en el período 2011-2012, al tiempo que la fuga de capitales se tornó incontrolable en el 2011. Надбавки за риск начали превышать допустимый уровень в 2009 г., а затем стали расти еще больше в 2011-2012 гг., в то время как отток капитала стал безудержным в 2011 г.
Aquí es donde se torna extraño. И здесь все становится странно.
Así que un ejemplo podría ser, si nos remontamos 100 años atrás cuando la electricidad se tornaba cada vez más común, había un montón de temores con respecto a esta. Например, если вернуться на сто лет назад, когда электричество только входило в обиход, ему сопутствовало много страхов.
Y todo está tornándose muy fragmentado. Все становится фрагментированным.
En resumen, las políticas están tornándose menos convencionales, no más, y la claridad sobre los efectos de corto plazo, las consecuencias inesperadas y los impactos de largo plazo es escasa. Наконец, существует риск упустить возможность вернуться к традиционным мерам денежно-кредитной политики.
Puede iluminar el fondo y el caballo se torna fantasmal. то её можно осветить сзади, и лошадь станет как призрак.
El arte se torna una parte importante de nuestra identidad nacional. Искусство становится очень важной частью нашей национальной идентичности.
Israel no se torna más segura, y ni Hamas ni Fatah ganan popularidad. Израиль не становится более безопасным, а Хамас или Фатх не становятся более популярными.
Y esto se vuelve más complicado aún cuando las doctrinas de uso se tornan ambiguas. Это становится ещё более сложным, когда доктрина использования двусмысленна.
Por cierto, el comportamiento de Corea del Norte desde entonces se ha tornado aún más volátil. Действительно, с тех пор поведение Северной Кореи стало еще более нестабильным.
Ahora bien, cuando llegamos al período de posguerra, las consecuencias imprevistas se tornan aún más interesantes. Далее, когда мы переходим к периоду после Второй Мировой войны, непредвиденные последствия становятся ещё более интересными.
En estas circunstancias, el papel que juegue el liderazgo político se tornará cada vez más importante. В такой ситуации роль политического руководства станет намного важнее.
Aquí había una compañía intentando resolver este problema problema para nuestros chefs que se había tornado inimaginable. Это была попытка компании решить то, что стало невообразимой проблемой для наших шеф-поваров.
El vestido se tornaría muy pesado y al final las costuras probablemente se rasgarían dejándome prácticamente desnuda. Платье станет очень тяжелым, а швы, скорее всего, лопнут - и я буду почти голая.
La movilidad social y política se torna sumamente limitada y las sociedades pasan de la producción al consumo. Социальная и политическая мобильность становятся чрезвычайно ограниченными, и общества переходят от производства к потреблению.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!