Ejemplos de uso de "seguirán" en español con traducción al ruso

<>
Luego los políticos seguirán el ejemplo. Тогда и политики зашевелятся.
Y como todos esos acontecimientos seguirán sucediendo empezaremos a decir: Когда все это будет происходить, мы будем говорить:
Saben que tras de ellos vendrán otros y los seguirán. Они знают, что люди рождались до них и будут рождаться после.
Y esas fotos seguirán pasando mientras yo hablo un poco. Слайды будут меняться, а я пока поговорю.
Mientras estas diferencias persistan, seguirán las divisiones políticas de Europa. Пока существуют данные различия, будет существовать и политическая разобщённость Европы.
Es más, se seguirán degradando las garantías -especialmente los activos inmobiliarios-. Кроме того, залог - особенно в виде недвижимых активов - по-прежнему будет мало цениться.
Puede que la economía africana crezca, pero los africanos seguirán sufriendo. Возможно, экономика Африки будет развиваться, но африканцы будут по-прежнему страдать.
Los intereses de Arabia Saudita seguirán pesando sobre la política exterior egipcia. Саудовские интересы будут по-прежнему ложиться тяжелым бременем на египетскую внешнюю политику.
Y todos seguirán quemándolo, porque es muy barato, hasta que los gobiernos encarezcan. Ввиду его дешевизны, повсеместное его использование будет продолжаться до тех пор, пока правительство не сделает его дорогим.
Pero si el valor del dólar cae súbitamente, los EU seguirán otro camino. Но если стоимость доллара внезапно упадёт, в США события развернутся по-иному.
Pero los inversionistas seguirán preocupados sobre lo que ocurrirá cuando haya que pagar las facturas. Однако вопрос о том, что случится, когда наступит срок уплаты счетов, инвеститоров волновать не перестанет.
Irán, Siria, Arabia saudita, Egipto, Jordania, Pakistán, Turquía e Israel seguirán siendo los actores principales. Ключевыми игроками будут Иран, Сирия, Саудовская Аравия, Египет, Иордания, Пакистан, Турция и Израиль.
Los países de la UE seguirán requiriendo energía, y los yacimientos siberianos están lejos de agotarse. Страны ЕС будут и дальше нуждаться в энергии, и сибирские месторождения еще далеко не исчерпаны.
No obstante, julio fue un mes cruel para el Pakistán y parece seguro que otros seguirán. Тем не менее, июль был суровым месяцем для Пакистана, и, кажется, стоит ожидать еще больших неприятностей.
A medida que la política monetaria tradicional se vuelva ineficiente, se seguirán utilizando otras políticas poco ortodoxas: Так как традиционная денежно-кредитная политика становится неэффективной, будут использоваться другие нетрадиционные стратегии:
Pero si las lecciones de los últimos dos años sirven de guía, las ruedas de la violencia seguirán rodando. Но если из уроков последних двух лет не будет сделано никаких выводов, то колеса насилия и дальше будут вращаться.
Mientras tanto, los persistentes desequilibrios globales seguirán generando ansiedad, especialmente para aquellos cuya vida depende los tipos de cambio. Между тем постоянный глобальный дисбаланс будет по-прежнему порождать тревоги, особенно у тех, чья жизнь зависит от обменных курсов.
Las reservas de minerales como el fosfato seguirán siendo abundantes en las próximas décadas, y el nitrógeno no es limitado. Запасы таких полезны ископаемых, как фосфаты, будут достаточными на протяжении многих десятилетий, а запасы азота и вовсе не ограничены.
Lo más trágico es que cuando los líderes se reúnan nuevamente en Copenhague en diciembre seguirán adoptando las mismas soluciones: Самым трагичным является то, что когда лидеры встретятся в Копенгагене в декабре этого года, они примут то же самое решение:
Mientras tanto, las causas del desequilibrio global por parte de los Estados Unidos también parecen que seguirán por algún tiempo. Между тем, причины глобального дисбаланса со стороны Америки также, кажется, вряд ли исчезнут в ближайшее время.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.