Sentence examples of "sentenciados" in Spanish

<>
En abril habían sido sentenciados a entre 14 y 27 años de prisión. К апрелю того же года все они были приговорены к тюремному заключению на срок от 14 до 17 лет.
Después de un juicio superficial fueron sentenciados a siete y seis años de cárcel respectivamente. После формального закрытого судебного процесса, их приговорили к семи и шести годам лишения свободы соответственно.
PRAGA - El 8 de abril, dos tibetanos, Lobsang Gyaltsen y Loyak, fueron sentenciados a muerte por la Corte Intermedia Municipal del Pueblo en Lhasa. ПРАГА - 8 апреля два жителя Тибета, Лобсанг Гьялцен и Лояк, были приговорены к смертной казни Муниципальным промежуточным народным судом в Лхасе.
Sin embargo, más allá de los destinos lúgubres de los tibetanos que hoy han sido sentenciados por la corte tibetana a muerte o a cadena perpetua por las protestas que tuvieron lugar hace un año, también nos preocupan el resto de los cientos de manifestantes detenidos que aún tienen que ser juzgados por la Corte Municipal en Lhasa. Но помимо страшных судеб жителей Тибета, которые были приговорены тибетским судом к смерти или пожизненному заключению за протесты, прошедшие год назад, нас также волнуют судьбы сотен других задержанных протестовавших, которых еще предстоит судить муниципальному суду Лхасы.
Michael fue sentenciado a 5 años de prisión. Майкла приговорили к пяти годам заключения.
Parafraseando la sentencia de Lord Acton: Парафразируя изречение Лорда Эктона (Lord Acton):
El Prof. Ibrahim fue sentenciado a siete años de prisión. Профессор Ибрахим был приговорен к семи годам тюремного заключения.
Sólo el 5% de las restantes 60.000 aproximadamente ha sido juzgado y sentenciado. Только 5% из оставшихся 60 000 предстали перед судом и были приговорены.
Megrahi fue condenado por el asesinato de 270 personas y sentenciado a cadena perpetua. Меграхи признали виновным в убийстве 270 людей и приговорили к пожизненному заключению.
El año pasado, en Sudán al menos dos jóvenes fueron sentenciadas a muerte por lapidación. В прошлом году, по крайней мере, двух молодых женщин в Судане приговорили к смерти через забивание камнями.
Terminó la Segunda Guerra Mundial, Goering es capturado, juzgado en Nuremberg y finalmente sentenciado a muerte. Вторая Мировая война подошла к концу, Геринг был схвачен, осужден в Нюрнберге, и в конце-концов приговорён к смерти.
El jueves pasado, los jueces del Tribunal Central de Yakarta, Indonesia me sentenciaron a un año de prisión. В прошлый четверг Центральный суд Джакарты в Индонезии приговорил меня к одному году тюремного заключения.
EEUU es el único país del mundo donde se sentencia a niños de 13 años a morir en prisión. США - единственная страна в мире, которая приговаривает 13-летних детей к смерти в тюрьме.
EEUU es el único país del mundo donde se sentencia a niños de 13 años a morir en prisión. США - единственная страна в мире, которая приговаривает 13-летних детей к смерти в тюрьме.
En menos de una semana, Pasqua fue sentenciado a tres años de cárcel por comercio ilegal de armas con Angola. В течение менее одной недели Паскуа был приговорен к трем годам лишения свободы за незаконную торговлю оружием с Анголой.
El 15 de diciembre de 1967, Yanukovich (que entonces tenía 17 años) fue sentenciado a tres años de prisión por robo y ataque sexual. 15 декабря 1967 г. Янукович (тогда ему было 17 лет) был приговорен к трем годам тюремного заключения за грабеж и изнасилование.
Quienes reciben sentencias de dos o tres años de "trabajo reeducativo" no están incluídos en las estadísticas que dio a conocer el procurador general Han. Приговоренных к двум - трем годам исправительных работ не включают в официальную статистику арестованных по обвинению в создании угрозы государственной безопасности, подобную той, что была обнародована Генеральным прокурором.
En octubre, Tymoshenko fue sentenciada a siete años de prisión por la presunta firma de un acuerdo con Rusia desventajoso para Ucrania sobre compra de gas natural. В октябре Тимошенко была приговорена к семи годам тюрьмы за подписание газовой сделки с Россией, которая была признана невыгодной.
El caso llegó al tribunal local, donde el juez dictaminó que había sido "un percance automovilístico accidental" y dio a la mujer una sentencia suspendida de dos años. Дело было передано в местный суд, где судья постановил, что это было "случайное нарушение регулярности движения" и приговорил водителя БМВ к двум годам условного наказания.
Siguiendo los procedimientos normales de sentencia el juez Russell no habría podido más que condenar a Pettengill a pasar mucho tiempo en la cárcel por crímenes de droga. В обычных обстоятельствах при соблюдении правил у судьи Рассела не было бы иного выбора, как приговорить Петенгилла к тюремному заключению как торговца наркотиками.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.