Sentence examples of "seriamente" in Spanish

<>
Muy seriamente, soy un "posibilista." Я весьма серьёзный "поссибилист" [вероятностник].
No estamos tomando seriamente este reto. Мы не воспринимаем эту проблему серьезно.
Si ese silencio continúa, minará seriamente las instituciones de la SADC y ensombreserá al líder más importante de la SADC, el presidente de Sudáfrica, Thabo Mbeki. Если такое молчание продлится, то это сильно подорвет авторитет институтов SADC и бросит мрачную тень на наиболее важного лидера в SADC, президента Южной Африки Табо Мбеки.
La actual crisis puede haber erosionado seriamente la riqueza de muchos de los muy ricos, destruyendo sus activos de una manera sin precedentes. Текущий кризис, вероятно, нанес значительный урон благосостоянию многих очень богатых людей, уничтожая их активы в беспрецедентном масштабе.
casi nada - y lo digo seriamente - se ha inventado aún. "Практически ничего - именно так, на полном серьёзе - пока ещё не изобретено."
Toman sus pasatiempos muy seriamente: Они проводят свой досуг очень серьезно:
Nikolai Aleksejevitsj, tengo que hablar seriamente con usted. Мне, Николай Алексеевич, нужно серьёзно поговорить с вами.
Estos interrogantes son importantes, porque el "fatalismo" se ha convertido en un obstáculo considerable que debe ser superado por todo aquel que esté seriamente interesado en llevar la paz a la región. Эти вопросы важны, так как "фатализм" стал главным препятствием, которое необходимо преодолеть тем, кто серьезно заинтересован в установлении мира в регионе.
Que sería crear una burbuja tridimensional un manto realmente interesante que pudiera ventilar naturalmente, que pudiera respirar y reducir seriamente las cargas de energía. Мы хотели создать своего рода трехмерный пузырь - очень интересное покрытие с естественной вентиляцией, которое бы дышало и значительно экономило энергию.
Pero tengo que actuar seriamente. Всё-таки, надо быть серьёзнее.
¿Es éste un ideal que deberíamos tomar seriamente? Является ли это идеалом, который мы должны воспринимать серьезно?
Quizá más importante aún, el fracaso de la comunidad internacional a la hora de encarar el caso de Zimbabwe seriamente demuestra, una vez más, que carece de la voluntad política para impedir crisis previsibles. Возможно, более важно то, что провал международного сообщества в решении проблемы Зимбабве серьезно говорит в очередной раз о том, что ему не хватает политической воли для предотвращения предсказуемых кризисов.
Al mismo tiempo, el hecho de que los agentes de policía deben intervenir en lugares con los que no son familiares impide seriamente su eficacia. В то же самое время тот факт, что полицейским агентам приходится действовать в совершенно незнакомых им местах, значительно снижает их эффективность.
Los gobiernos del mundo lo están tomando seriamente. Правительства мира относятся к этому очень серьёзно.
y nuestra calidad de vida va a verse seriamente comprometida. Закономерно, что качество нашей жизни будет серьезно нарушено.
Lo que la comunidad internacional puede hacer para ayudar a Argentina es abrir sus puertas a los bienes argentinos, tomando la retórica del comercio libre seriamente y reconociendo que el comercio puede ser un instrumento importante no sólo para lograr el crecimiento a largo plazo, sino también para alcanzar la recuperación económica. Мировое сообщество могло бы помочь Аргентине, если бы открыло свои двери для аргентинских товаров, всерьез бы отнеслось к риторике о свободной торговле и осознало бы, что торговля может быть важным инструментом не только в плане долговременного экономического роста, но также и в плане восстановления экономики.
Sin embargo, la abrupta merma de su mayoría en la Cámara de los Comunes y el daño a su reputación personal significan que su posición política se encuentra seriamente debilitada. Однако значительно уменьшившееся большинство его партии в Палате Общин, а также урон, который был нанесен его личной репутации, означают, что его политическое влияние сильно ослабло.
Los ejércitos de las naciones árticas lo están tomando muy seriamente. Вооруженные Силы Арктических стран относятся к этому очень серьёзно.
Bueno, seriamente, El VIH no es tan fácil de transmitir sexualmente. Ладно, серьёзно, ВИЧ не так-то легко передать половым путём.
Actualmente, los recursos educativos -en particular los del nivel superior (universidad)- en muchos países pobres están seriamente limitados respecto a los países ricos, y, hasta ahora, el Internet y las computadoras han exacerbado las diferencias. В настоящее время образовательные ресурсы, особенно третичные образовательные ресурсы (университеты) во многих беднейших странах имеют значительное ограничение по доступности, если сравнивать эти показатели с богатыми странами, и до настоящего времени Интернет и компьютеры еще больше усиливали эти различия.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.