Ejemplos del uso de "soñaban" en español

<>
No obstante, sólo las repúblicas bálticas han logrado el tipo de independencia que soñaban en 1991. Но только Балтийским странам удалось обеспечить себе ту независимость, о которой они мечтали в 1991 году.
Los rotarianos soñaban no sólo con reducir la cantidad de casos de polio, sino con erradicar por completo la enfermedad. Члены клуба мечтали не только сократить количество случаев заболевания полиомиелитом, но и полностью искоренить данную болезнь.
En ese país, alimentó las ilusiones churchillianas de muchos "presidentes guerreros" que soñaban con pasar a la historia como los defensores heroicos de la libertad. Здесь он питал черчиллевские иллюзии многих "воинствующих президентов", мечтающих войти в историю в качестве героических защитников свободы.
En mayo de 1968, en Francia, los estudiantes -o algunos de ellos, por lo menos- que tomaron las calles para inventar un nuevo mundo soñaban con la China maoísta, una China en el medio de la Revolución Cultural brutal y sin sentido. В мае 1968 года во Франции студенты (или, по крайней мере, некоторые из них), вышедшие на улицы, чтобы создать новый мир, мечтали о маоистском Китае - Китае в самом разгаре жестокой и бессмысленной Культурной революции.
Él sigue soñando con eso. Он и сейчас мечтает об этом.
Soñé que era un pájaro. Мне снилось, что я птица.
Una noche tuvo un sueño. Однажды ночью ей приснился сон.
Francia sueña y se divierte. Франция мечтает и забавляется.
¿Cuando duermes también sueñas en esperanto? А сны тебе тоже уже на эсперанто снятся?
Es la primera vez que sueño con Marika. Это первый раз, когда мне приснилась Марика.
Si los robots no sueñan. Роботы не мечтают.
Soñó que ella y miles de mujeres más acababan con el derramamiento de sangre. Ей снилось, что она и тысячи других женщин остановили кровопролитие.
A la mañana siguiente me desperté pensando ¿esa moción insensata sería un sueño, o realmente la escribí? На следующее утро я проснулся и подумал, мне это приснилось, или я в самом деле это написал?
YAKARTA - De joven soñaba con ser médico. ДЖАКАРТА - В детстве я мечтал стать врачом.
Eres el único hombre que, al despertar, no recuerda nada de lo que ha soñado. Ты единственный человек, который, проснувшись, не помнит ничего из того, что ему снилось.
Y una noche soñé que caminaba por mi casa me sentaba en mi escritorio a mirar fotos de los hijos de otra persona sentado en mi escritorio. Однажды мне приснилось, что я иду по дому, сажусь за свой стол и рассматриваю фотографии чужих детей, которые стоят на моём столе.
El sueño de una Nueva Era Edo Мечтая о новой эпохе Эдо
Si yo quisiera asustarte, te contaría qué fue lo que soñé hace un par de semanas. Если бы я хотел напугать тебя, я бы рассказал тебе, что мне снилось несколько недель назад.
También soñamos con un orden internacional más justo. Мы также мечтали о более справедливом мировом порядке.
En lo personal, aprendí que soy capaz de encargarme de muchas más cosas de las que jamás soñé. Лично я поняла, что я способна справиться с гораздо большими трудностями, чем мне когда-либо снилось.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.