Ejemplos del uso de "transformé" en español con traducción "трансформировать"

<>
La educación también se transformará de manera similar. Подобным образом будет трансформировано образование.
Así que transforman toda la isla en un ecosistema independiente. Они, фактически, трансформируют весь остров в единую экосистему.
Entonces el acto de construir una imagen colectivamente colaborando transforma la colaboración. Так вот, акт коллективного и совместного создания образа трансформирует сотрудничество.
Sin embargo, el impulso hacia esa adhesión ya ha transformado a Turquía. Однако это стремление вступить в Евросоюз уже трансформировало Турцию.
Si se aplican con seriedad, esas medidas transformarán el legado de Mubarak. В случае их реализации на серьезном уровне, перечисленные шаги позволят трансформировать наследие, доставшееся от Мубарака.
Ella básicamente creó los bailes en [el musical] "Oklahoma," transformando el teatro estadounidense. Она создала хореографию в музыкальном шоу "Оклахома", тем самым трансформировав американский театр.
El mundo está descubriendo el capitalismo y su poder para transformar las economías. Мир открывает капитализм и его способность трансформировать экономики.
El poder de la cultura estriba en su capacidad para transformar las apreciaciones. Власть культуры заключается в ее способности трансформировать восприятие.
Sin embargo, está decidido a transformar las vidas de aquéllos a quienes gobierna. Он намерен трансформировать жизнь тех, кем управляет.
El concepto es genérico, pero podría ser utilizado mejor por una OTAN verdaderamente transformada. Данная концепция универсальна, но может быть реализована лишь по-настоящему трансформированным НАТО.
Conectamos "eventos" y "emociones" y las transformamos de manera instintiva en una secuencia fácilmente comprensible. Мы соединяем события и чувства и инстинктивно трансформируем их в понятные эпизоды.
Estas iniciativas no acaparan encabezados pero transformarán gradualmente gran parte de la política exterior estadounidense. Эти инициативы не появились в заголовках новостей, но они постепенно трансформируют бoльшую часть американской внешней политики.
transformar a Sri Lanka de un Estado unitario en una federación que conceda autonomía provincial y local. трансформировать Шри-Ланку из унитарного государства в федерацию, которая будет гарантировать провинциальную и местную автономию.
Finalmente, el comercio minorista electrónico podría moldear el desarrollo urbano de China y transformar las actividades de esparcimiento. Наконец, электронная розничная торговля может формировать развитие городов Китая и трансформировать сферу досуга.
En una palabra, tenemos que transformar los países mediterráneos en productores -en lugar de consumidores- de estabilidad regional. Короче говоря, нам надо трансформировать средиземноморские страны в производителей, а не в потребителей региональной стабильности.
Pero Sarkozy está ansioso por transformar las relaciones de Francia con la alianza y tiene una estrategia para hacerlo. Но Саркози страстно желает трансформировать отношения Франции с альянсом, и у него есть стратегия для достижения этой цели.
La UE y Estados Unidos deben dejar de suponer que pueden transformar a Rusia, o que pueden simplemente ignorarla. ЕС и США должны перестать делать вид, что они могут трансформировать Россию, или, что они ее могут просто игнорировать.
Los bancos de inversión habían transformado su negocio de maneras que sus gerentes y juntas directivas claramente ya no comprendían. Инвестиционные банки трансформировали свой бизнес таким образом, что его не понимали их менеджеры и руководящий состав.
transformar el G-8 en el marco institucional más amplio del G-20, que incluye a las principales economías emergentes. трансформировать "большую восьмерку" в более широкую структуру, "большую двадцатку", которая включает основные развивающиеся экономики.
Con ello se transformará también la gestión de los asuntos públicos y la prestación de asistencia oficial al desarrollo (AOD). Это, также, трансформирует управление и обеспечение официальной помощи развитию (ОПР).
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.