Sentence examples of "valiosos" in Spanish

<>
Ciertos regalos valiosos parecen comprar favores intangibles. Ценные подарки могут появиться в качестве платы за неосязаемые нематериальные услуги.
La diferencia entre los precios no significa que los diamantes son útiles y valiosos y el agua no, sino que hasta ahora ha probado ser más fácil mantener el poder de mercado y los márgenes altos en el negocio de los diamantes que en el del agua. Огромная разница в цене не говорит нам о том, что алмазы полезные и ценные, а вода - нет, но уже давно доказано, что намного легче удерживать позиции на рынке и получать высокие прибыли, занимаясь именно алмазами, а не водой.
Sin embargo hay algo muy valiosos en esa idea. Но в ней есть что-то очень ценное, однако.
Los zapatos son, quizás, los más valiosos de todos. Кажется, туфли наиболее ценны.
Muchos elementos valiosos de la llamada "vieja diplomacia" persisten: Многие ценные элементы так называемой "старой дипломатии" сохранились:
Durante la guerra fría, instituciones como Radio Europa Libre resultaron ser instrumentos valiosos. Во время "холодной войны" такие структуры как "Радио Свободной Европы" были очень ценными.
Queríamos obtener muestras de tejido para análisis genéticos porque sabíamos que eran muy valiosos. Нас заинтересовало получение образцов ткани для генетиков, потому что они очень ценны.
A veces estas experiencias similares, este tipo de juego de rol análogo, son muy valiosos. И таким образом, иногда "подобные" ощущения, что-то вроде ролевой игры "по аналогии", тоже могут оказаться ценными.
Los beneficios de un discurso iluminado son demasiado valiosos como para convertirlos en valores negociables. Достижения Просвещения слишком ценны, чтобы их можно было ставить под сомнение.
Si realmente te interesan los libros, vas a escanearlos mejor, sobre todo, si son libros valiosos. Если вы действительно заботитесь о книгах, вы будете сканировать их лучше, особенно если это ценные книги.
Por último, creo que son infinitamente interesantes y valiosos, para formarnos una idea de cómo funciona el cerebro. В конце концов, эти данные бесконечно интересны и ценны, они проливают некоторый свет на то, как работает мозг.
De modo que debería ser posible extraer elementos valiosos como el litio para las baterías de alto rendimiento. Думаю, появится возможность получать такие ценные элементы, как литий для высокоэффективных батареек.
Estos hallazgos seguramente estimularán una discusión pública útil al mismo tiempo que arrojarán datos valiosos para que utilicen los investigadores. Такие результаты, без сомнения, будут способствовать проведению полезных общественных дискуссий, при этом предоставляя исследователям ценные данные для использования.
Muchos países con importantes depósitos de minerales o valiosos cultivos comerciales están en manos de regímenes represivos o corruptos o desgarrados por conflictos armados. Многие страны с существенными залежами минералов или ценными товарными культурами находятся во власти репрессивных или коррумпированных режимов или страдают от вооруженного конфликта.
Los valiosos especímenes científicos, sin importar quién sea el dueño de la tierra, no deberían estar a disposición de aquellos quienes ven sólo símbolos de dólar en la naturaleza. Ценные научные находки, вне зависимости от того, кто оказался владельцем земли, не должны остаться во владении дельцов, видящих в природе только знаки долларов.
Los proyectos de cooperación estratégica en materia de energía -la producción de energía solar y eólica en el Sáhara para su venta a Europa, pongamos por caso- serían particularmente valiosos. Проекты по стратегическому партнерству в области энергетики, а именно производство солнечной и ветряной энергии в Сахаре для продажи в Европу, будут иметь особенно ценное значение.
En esta cuestión, la administración Bush desperdició ocho años muy valiosos durante los cuales nos hemos acercado peligrosamente al punto en el que podría producirse una cadena irreversible de acontecimientos que conduzca a la catástrofe. На этот вопрос правительство Буша бездарно потратило восемь ценных лет, в течение которых мы оказались в гибельной близости от точки, которая может стать началом цепочки необратимых событий, ведущих к катастрофе.
El riesgo creado por muchas de las medidas regulatorias en consideración en el mundo castigado por la crisis es que pueden terminar regulando excesivamente nuestros mercados al punto de bloquear el surgimiento de nuevos productos valiosos. Риск, созданный многими мерами регулирования, рассматриваемыми в современном мире, напуганном кризисом, заключается в том, что они могут в конечном итоге привести к чрезмерному регулированию рынков, вплоть до блокирования появления новых ценных продуктов.
Para resolver este tipo de problemas, podrían ser muy valiosos los acuerdos que permitan que una minoría de accionistas vete las transacciones entre partes vinculadas -acuerdos que no están garantizados en las empresas con muchos accionistas. Для решения таких проблем, мероприятия, которые дают миноритарным акционерам право вето в сделках со связанными с банком лицами - мероприятия, которые не гарантируются в фирмах общественной собственности - могут быть очень ценными.
Si queremos en serio resolver el problema del calentamiento planetario, debemos adoptar medidas que de verdad hagan algo bueno, por oposición al despilfarro de recursos valiosos en acuerdos vacíos y posturas morales que tan sólo nos hacen sentirnos bien. Если мы серьезно хотим решить проблему глобального потепления, то нам нужно принять меры, которые действительно окажут положительное влияние - в противоположность трате ценных ресурсов на пустые соглашения и моральные заявления, которые только дают нам чувство пользы.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.