Usage examples of "sans succès" in French with translation to Spanish

<>
C'est sans l'ombre d'un doute un succès. Es casi un éxito, y sin casi.
Il va sans dire que fumer est mauvais pour votre santé. Se va sin decir que fumar es malo para la salud.
Celui qui cherche des excuses n'a aucune chance de succès. El que busca excusas no tiene ninguna posibilidad de triunfar.
Que feraient-ils sans nous ? ¿Qué harían sin nosotros?
Le succès n'est pas le fruit de la paresse. El triunfo no es fruto de la pereza.
Je n'aurais pas pu le faire sans toi. Merci. No podría haberlo hecho sin ti. Gracias.
Le succès dépend de tes efforts. El éxito depende de tus esfuerzos.
Il t'aidera sans l'ombre d'un doute. Seguro que él te ayudará.
Sa pièce de théâtre fut un succès. Su obra de teatro fue un éxito.
Nous avons travaillé sans relâche. Trabajamos a destajo.
Il est sûr de son succès. Él está seguro de su éxito.
La décision du juge est sans appel. La decisión del juez es definitiva.
Il pense que c'est la chance qui est la cause de son succès. Él cree que la suerte es la causa de su triunfo.
Mon grand-père aime tellement lire qu'il ne se passe pas un jour sans qu'il n'ouvre un livre. A mi abuelo le gusta tanto leer que no pasa un solo día en el que no abre un libro.
Ça a été un immense succès. Ha sido un inmenso éxito.
Il viendra nous voir sans faute. Él vendrá a vernos sin falta.
En tout cas, le programme a été couronné de succès. En todo caso, el programa fue un éxito.
Tu ne peux pas lire ce roman sans pleurer. No puedes leer esta novela sin llorar.
Je fus soulagé d'apprendre que l'opération fut un succès. Me sentí aliviado al enterarme de que la operación había sido un éxito.
Ne nous trompons-nous pas tous nous-mêmes, sans que nous le voulions, en insérant ici seulement des phrases qui sont créées pour leur traductibilité et, de ce fait, ne sont représentatives ni des usages correspondants ni des problèmes de traduction ? ¿No nos engañamos a nosotros mismos sin querer al introducir aquí únicamente frases creadas por ser traducibles y que, por esta razón, no son representativas ni del uso correspondiente ni de los problemas de traducción?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!