Ejemplos del uso de "se faire traîner les choses" en francés

<>
Lorsque je suis sorti de prison, je voulais raccommoder les choses avec ma femme. When I got out of jail, I wanted to patch up things with my wife.
Il a manqué de se faire écraser au carrefour. He was nearly run over at a crossing.
Les choses ne vont qu'empirer. Things are only going to get worse.
Ils pouvaient se faire comprendre en anglais. They could make themselves understood in English.
Lorsque j'ai emménagé dans mon nouveau domicile, j'ai juste apporté avec moi les choses dont j'avais besoin pour cuisiner : une cocotte à riz en terre, un pot en terre et un brasero à charbon en terre. When I moved into my new home, I just brought with me the things that I needed for cooking, an earthen rice cooker, an earthenware pot and an earthen charcoal brazier.
Il commence à se faire tard. It's getting late.
Une personne voit les choses différemment selon qu'elle est riche ou pauvre. A person views things differently according to whether they are rich or poor.
Ce n'est pas la peine de se faire du souci. There's no need to worry.
Les choses se sont déroulées très rapidement. Things happened very quickly.
Ils étaient prêts à courir le risque de se faire tirer dessus par l'ennemi. They were ready to run the risk of being shot by the enemy.
Les choses ne sont pas si simples. Things are not that simple.
Il était à deux doigts de se faire renverser par une voiture. He came near being run over by a car.
Ne laissez pas les choses à moitié terminées. Don't leave things half finished.
Si j'en parle à ma mère, elle va se faire du souci, donc je ne pense pas que je lui en parlerai. If I tell my mother, she will worry, so I don't think I'll tell her.
Les choses ont changé. Things have changed.
On n'est pas là pour se faire engueuler. We haven't come so as to be told off.
Je suis sûr que les choses vont s'arranger pour le mieux. I am sure the condition will turn for the better.
Elles étaient inquiètes de se faire prendre. They were worried about getting caught.
Tu dois prendre les choses telles qu'elles sont. You must take things as they are.
Il courait le risque de se faire attraper et emprisonner. He ran the risk of being caught and imprisoned.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.