Exemplos de uso de "éliminez" em francês

<>
éliminez la pourriture du système." удалить "гнилость" из системы".
Donc si vous prenez le système, comme on me l'a appris, et éliminez tous les professionnels de la santé qui font des erreurs, eh bien, il n'y aura plus grand monde qui reste. Так что если взять систему и, как меня учили, отсеять всех медицинских работников допускающих ошибки, то никого не останется.
Les traitements vermifuges éliminent les obstacles à la nutrition saine. Дегельминтизация позволяет устранить препятствия здоровому питанию.
nous pouvons donc éliminer tous les profils. Поэтому исключаем все профили.
Enlever Bin Laden ne peut éliminer la menace terroriste. Удаление бен Ладена не означает конец террористической угрозы.
Mais Bush n'a ni éliminé les subventions massives à l'industrie pétrolière (heureusement, le Congrès démocrate va peut-être faire quelque chose), ni fourni les motivations nécessaires pour encourager les économies d'énergie. Но Буш не стал ни отменять крупные субсидии нефтяной промышленности (к счастью, демократический Конгресс может еще принять меры), ни создавать соответствующие стимулы для энергосбережения.
Même si l'on élimine la cupidité comme motif acceptable pour un nationalisme éthno-culturel traditionnel, de nombreux petits états tribaux pourraient bien contribuer à une plus grande instabilité du monde. Даже если жадность исключается в качестве приемлемого мотива в пользу традиционного этнокультурного национализма, богатство крошечных племенных государств может сделать мир гораздо более нестабильным.
Et nous allons faire des choses comme éliminer les restrictions. А мы будем устранять ограничения.
Comment éliminer les excentriques, pour trouver le meilleur contour ? Как убрать статистические исключения, чтобы линия на графике была гладкой и красивой?
Obama peut se targuer d'avoir éliminé Oussama ben Laden, un succès indéniable, mais qui ne s'attaque pas vraiment à la racine du mal. Обама может гордиться устранением Усамы бен Ладена, что, несомненно, было успехом, но он не в состоянии удалить корень проблемы.
Le FMI a pris des mesures dans cette direction en mars, notamment par la création de la Ligne de crédit flexible (LCF) dans un objectif de prévention de crise, ainsi qu'en élargissant d'autres lignes de crédit et en réexaminant les conditions qui leurs sont liées (en donnant davantage d'importance à des conditions préalables et en éliminant les critères reposant sur des résultats structuraux). МВФ предпринял шаги в этом направлении в марте, создав гибкую кредитную линию в целях предотвращения кризиса и расширив остальные кредитные линии, а также смягчив принципы выдачи займов (в большей степени полагаясь на предварительные соглашения и отменив критерий показателя структурной эффективности).
Les pires subsides - les subsides à l'exportation - seraient éliminés. Худший вид субсидий - экспортные субсидии - были бы устранены.
Nous pouvons donc éliminer ceux qui sont laids ou les caricatures. Поэтому исключаем уродливые портреты и карикатуры.
En éliminant les radicaux libres de nos organismes, nous interférons avec des mécanismes de défense importants servant à évacuer des cellules abîmées, dont les cellules cancéreuses. Удаляя из организма свободные радикалы, мы вмешиваемся в важные защитные механизмы, удаляющие поврежденные клетки, в том числе раковые клетки.
le dilemme entre concurrence et stabilité peut être limité, mais pas éliminé. компромисс между конкуренцией и стабильностью можно усовершенствовать, но не устранить.
Et sans me consulter à ce propos, Facebook les avait éliminés. И не посовещавшись со мной, он их исключил.
Bien que les obstacles légaux directs aient été éliminés en Europe, les obstacles indirects tels que l'imposition - qui peut faire perdre tout intérêt à une fusion - demeurent. Несмотря на то, что для этого в ЕС были удалены прямые правовые препятствия, все еще остаются косвенные барьеры, такие как налогообложение, что может сделать слившуюся компанию невыгодной.
Ces épidémies pourraient en fait être éliminées totalement dans les mois à venir. Эти эпидемии, на самом деле, могут быть полностью устранены в ближайшие месяцы.
Les coupables ne manquent pas, même en éliminant les pratiques de rémunération. Если мы исключим практику выплаты компенсаций, то это вряд ли оставит нас без возможной причины.
Mais, malgré sa devise - "ne soit pas malfaisant" - Google a effectivement contribué à la censure du net en Chine en développant un moteur de recherche sur mesure qui élimine toutes les références et tous les sites web que le gouvernement chinois considère inapproprié. Однако, несмотря на свой корпоративный девиз - "не приносить вреда" - Google сам способствовал введению Интернет-цензуры в Китае, создав поисковой инструмент, который удаляет все ссылки на веб-сайты, которые китайское правительство считает неуместными.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.