Ejemplos de uso de "étendre" en francés con traducción al ruso

<>
Et on peut étendre ce modèle. И мы сможем увеличить масштаб.
Maintenant, on peut étendre cette idée à pratiquement tout. И сегодня мы можем это применить ко всему.
Pouvez-vous étendre votre compassion à ces gens-là aussi ? Вы можете принять этих людей?
Ne laissez pas le régime actuel les exploiter pour étendre cette crise. Не дайте нынешнему режиму использовать их для продления этого кризиса".
Nous ne pouvons plus nous étendre, parce qu'elle érode les limites planétaires. Мы не можем больше расширяться, потому что это разрушает планетарные границы.
Mais nous investissons aussi 300 autres millions de dollars cette année pour étendre cette couverture. Но в этом году мы вкладываем дополнительно около 300 миллионов долларов для увеличения зоны покрытия.
Et donc, vous vous retrouvez à étendre votre compassion plus facilement à vos amis et alliés. Таким образом, сочувствие легче всего адресуется друзьям и союзникам.
Une UE incluant Sofia et Bucarest, et prête à accueillir Ankara, serait bien positionnée pour étendre la région. ЕС, в который входят София и Бухарест и на пути к которому находится Анкара, будет хорошо подготовлен к тому, чтобы приступить к освоению всего региона.
Personne ne cherche à étendre les villes avec ces réseaux, car le coût de communication par jour est zéro. или в других округах - снабжение городов этими беспроводными сетями - из-за нулевых текущих расходов на связь.
"Je peux étendre le linge, préparer le gouter, distribuer des bises et être au boulot à neuf heure moins cinq. "Я могу повесить бельё на верёвку, собрать обеды, всех поцеловать и быть на работе с пяти до девяти.
Et au Nord se trouve la Turquie, un pays essentiellement laïc et démocratique qui cherche à étendre son influence sur le monde arabe. А на севере находится Турция - проевропейская, в основном, светская и демократическая страна, стремящаяся усилить своё влияние на весь арабский мир.
Le nouveau budget, reconnaissant la crise aigue en matière d'eau que traverse le pays, demande aussi plus d'argent pour étendre l'irrigation. Новый бюджет, признавая острый водный кризис в стране, также призывает, чтобы больше денег расходовалось на ирригацию.
L'histoire de la république islamique est pleine d'exemples de clans qui ont utilisé la politique étrangère pour étendre leur pouvoir sur leurs rivaux. История исламской республики заполнена случаями существования фракций, эксплуатирующих внешнюю политику с целью получения власти над своими внутренними конкурентами.
· Les réductions des programmes de protection sociale sont à l'étude dans 55 pays, à un moment où les gouvernements devraient chercher à étendre les avantages. · Сокращение расходов на программы социальной защиты рассматривается 55 странами, в то время как правительства должны искать пути повышения социальных выплат.
Ce changement de comportement nous a permis de survivre ces conditions aggravées en Afrique, et nous a permis de commencer à nous étendre autour du monde. Эти изменения позволили нам пережить ухудшения климатических условий, а так же эти изменения позволили нам заселить весь земной шар.
Le G-20 devra également étendre les capacités de prêt de la Banque mondiale, de la Banque africaine de développement, et d'autres institutions financières internationales. Группе двадцати также следует повысить кредитоспособность Всемирного банка, Африканского банка развития и других международных финансовых организаций.
Le plan travaille de pair avec nos interventions mondiales pour étendre la couverture d'immunisation contre d'autres maladies comme la rougeole, la pneumonie et les rotavirus. План работает рука об руку с нашими общими усилиями по повышению охвата иммунизацией против других заболеваний, например кори, пневмонии и ротавирусной инфекции.
Donc les résultats de ces expériences m'ont amené à me dire que je devrais fonder une entreprise, et que l'on devrait étendre ceci dans un contexte plus large. Эти решающие эксперименты привели меня к мысли, что я должен основать компанию, и мы должны вывести все это на более серьезный уровень.
Des mesures pour améliorer le bien-être des poules pondeuses, élevées en batterie dans des cages en treillis sans assez de place pour étendre leurs ailes, sont également appliquées progressivement. Также постепенно вводятся меры, направленные на улучшение бытовых условий несущих кур, которые обычно содержатся в переполненных проволочных клетках, в которых они не имеют возможности расправить крылья.
Si l'on adopte une approche progressive jusqu'en 2015, le coût annuel supplémentaire pour étendre l'éducation secondaire à tous les enfants sera de 27 à 34 milliards USD. Если между настоящим моментом и 2015 годом будет взят на вооружение постепенный подход, то ежегодные дополнительные затраты на то, чтобы каждый ребенок получил среднее образование, будут, вероятно, составлять от 27 до 34 миллиардов долларов.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.