Usage examples of "être cas" in French with translation to Russian

<>
Translations: all30 случаться30
Cela pourrait bien être le cas pour le Japon, dont la population vieillit rapidement. Это как раз может и случится в Японии, имеющей быстро стареющее население.
Mon futur était voué à une vie de dialyses et je n'aime vraiment pas m'imaginer ce que ma vie aurait pu être si c'était le cas. Меня ожидал пожизненный диализ, я даже не хочу думать, какой стала бы моя жизнь если бы это случилось.
Les régions ne doivent pas être autorisées à passer des lois qui seraient en violation avec les lois nationales ou imposeraient des effets négatifs sur les autres régions, comme ce fut le cas avec la création par certaines régions de barrières commerciales internes. Необходимо препятствовать регионам принимать положения, нарушающие национальные законы или оказывающие негативное влияние на другие регионы, как это случилось, когда некоторые из них ввели внутренние торговые барьеры.
Ça n'a jamais été le cas avant. Этого никогда не случалось ранее.
Ce qui n'a pas vraiment été le cas. Этого, в действительности, не случилось.
Si c'est le cas, nous aurons tous à y gagner. Если это случиться, то все мы сможем извлечь из этого большую пользу.
Ce fut déjà le cas lors de la dernière intifada en 2002. Такое уже случалось во время прошлой интифады в 2002 г.
Comme c'est si souvent le cas dans de telles circonstances, il plaide l'innocence : Как это часто случается при таких обстоятельствах, генеральный директор клянется в своей невиновности:
Néanmoins, espérons que les promesses électorales ne lieront pas le nouveau leader, comme c'est souvent le cas en politique électorale. Но хотелось бы надеяться, что обещания, которые будут даваться в ходе этой кампании, не свяжут руки новому руководителю, как это зачастую случается в избирательной практике.
Faute d'alternative plausible, on ne peut qu'espérer que ce sera aussi le cas pour les Israéliens et les Palestiniens. В отсутствии приемлемых альтернатив можно надеяться на то, что то же самое случится с израильтянами и палестинцами.
Comme cela est trop souvent le cas avec le gouvernement Bush, il n'y a aucune explication claire de la politique officielle. Как это очень часто случается с администрацией Буша, нет никакого оправдательного объяснения официальной политики.
Et il n'y aura pas une décennie de stagnation économique comme ce fût le cas au Japon dans les années 1990. Мы также не оказались в экономическом застое на целое десятилетие, как это случилось с Японией в 1990-х годах.
L'Establishment, dont l'organisation hiérarchique est rigide, sent le danger et s'inquiète de ce qui pourrait survenir en cas de décès du Roi. Жестко иерархичные силы истеблишмента не обладают нужным запасом прочности и боятся того, что случится после смерти короля.
Si beaucoup des espèces que nous avons découvertes dans le recensement sont petites et difficiles à voir, ce n'était pas toujours le cas, indéniablement. Несмотря на то, что особи найденных нами видов в основном очень малы и трудноразличимы, случаются и исключения.
Comme cela a été le cas dans le passé, la flambée des prix et les pénuries ont entraîné des émeutes, de la Bolivie au Bangladesh. Как всегда случалось на протяжении истории, резко растущие цены и дефицит вызвали беспорядки от Бангладеша до Боливии.
Lorsque les prix chuteront, et ce sera le cas à un moment ou un autre dans les années à venir, l'économie du Venezuela chutera avec eux. Когда цены на нефть упадут, - а это через несколько лет, рано или поздно, случится, - экономика Венесуэлы рухнет вместе с ними.
Pourquoi la flambée des prix du pétrole n'a-t-elle pas mis à genou l'économie mondiale, comme ce fut si souvent le cas par le passé ? Почему же резкий скачок цен на нефть не поставил мир на колени, как это уже несколько раз случалось в других ситуациях?
J'étais au collège et j'avais eu une mauvaise note, ce qui arrivait plutôt rarement, en tout cas j'avais décidé de la cacher à mes parents. Я училась в школе и получила плохую оценку, что случалось нечасто, так что я решила скрыть её от родителей.
Mon futur était voué à une vie de dialyses et je n'aime vraiment pas m'imaginer ce que ma vie aurait pu être si c'était le cas. Меня ожидал пожизненный диализ, я даже не хочу думать, какой стала бы моя жизнь если бы это случилось.
Et donc elle ne tombera pas en panne facilement, mais si c'est le cas, chaque pièce de cette machine peut être virtuellement échangée et remplacée par une clé hexagonale et un tournevis. И поэтому он не выйдет из строя с лёгкостью, но если это случится, практически каждая деталь может быть заменена при помощи гаечного ключа и отвёртки.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!