Usage examples of "Etat de refuge" in French with translation to Russian

<>
Peu d'entre eux croient réellement qu'un minuscule Etat de Patani coincé entre la Thaïlande et la Malaisie serait viable. Мало кто из них всерьез верит в то, что крошечное государство Паттани, вклинившееся между Таиландом и Малайзией, будет жизнеспособным.
Le nationalisme asiatique est un fier drapeau, tout autant que pratique, pour servir de refuge. Национализм в Азии является и гордостью, и удобным флагом, за которым можно спрятаться.
Au lieu d'un Etat de droit, ce serait le règne de la mafia, des groupes terroristes, et des milices tribales. Вместо верховенства закона наступит власть мафии, террористических групп или племенных вооружённых формирований.
Pas de refuge pour les évasions fiscales. Не должно быть убежища для уклонения от налогов.
Le souci de leur propre intérêt national explique pourquoi les Etats-Unis ont défini un cadre tacite de neutralité au sujet de la renaissance des conflits territoriaux sino-indiens, y compris sur la résurrection soudaine de la part de la Chine de la revendication du grand Etat de l'Himalaya indien d'Arunachal Pradesh. Забота о собственных национальных интересах объясняет, почему Америка взяла курс молчаливого нейтралитета в отношении возрождения китайско-индийских территориальных споров, в том числе на внезапно воскресшие претензии Китая на большой расположенный в Гималаях индийский штат Аруначал-Прадеш.
Mais depuis, il fait l'objet de représailles violentes et arbitraires dans son soi-disant "lieu de refuge ". Но с тех пор его подвергли сильным и деспотичным репрессалиям в этой воображаемой "гавани безопасности".
Mais il n'est pas impossible qu'une Dalit - Kumari Mayawati qui dirige le plus grand Etat de l'Inde, l'Uttar Pradesh - puisse prétendre au poste de Premier ministre lors des prochaines élections générales qui doivent se tenir avant mai 2009. Однако на следующих всеобщих выборах, которые должны состояться до мая 2009 г., может появиться приемлемый претендент от далитов на должность премьер-министра - Кумари Майавати, женщина - старший министр крупнейшего индийского штата Уттар-Прадеш.
pas de refuge pour les profits de la corruption. не должно быть убежищ для доходов от коррупции.
Quand on leur demande s'ils accepteraient d'avoir pour partenaire une Turquie réformée - c'est-à-dire qui remplit pleinement les critères de Copenhague (démocratie, Etat de droit, respect des droits de l'homme et économie de marché performante) -, ils sont nombreux à changer d'avis. Если спросить, захотят ли они видеть среди своих партнёров реформированную Турцию - Турцию, полностью соблюдающую условия членства в ЕС, описанные в Копенгагенских Критериях (демократия, власть закона, уважение прав человека и эффективная рыночная экономика), - многие скорее ответят "да".
Pas de refuge pour le blanchiment d'argent et le financement du terrorisme et pas de refuge pour "une réglementation financière molle." Не должно быть убежища для отмывания денег и финансирования терроризма и не должно быть убежища для "удобного" финансового регулирования.
Pourtant, depuis 1994, les zones de non-droit du Sud du pays ont remplacé l'Afghanistan comme premier lieu d'entraînement et de refuge pour les djihadistes d'Asie du Sud-Est. Но начиная с 1994 года южные острова этой страны, где царит беззаконие, заменили Афганистан в качестве главного тренировочного лагеря и убежища южно-азиатских джихадистов.
Le tunnel a été construit à l'origine pour la prospérité de la ville, mais c'est maintenant un refuge pour les exclus, qui sont complètement oubliés dans le quotidien du citadin moyen. Этот тоннель был когда-то построен для процветания города, а теперь служит убежищем для изгоев, о которых никогда не вспоминают простые городские жители.
Et qui puisse être en fait être décidée administrativement ou au niveau de chaque Etat. Да, это можно делать административно или на местном уровне.
L'Inde a été le refuge de Juifs fuyant après la destruction du premier Temple par les Babyloniens, puis celle qui a suivi par les Romains. Индия была убежищем для евреев, которые бежали от вавилонян, уничтоживших первый храм, а потом и от римлян.
Aujourd'hui ici, sur un site web, un Etat aux Etats-Unis, chaque dollar dépensé par ce gouvernement peut être recherché, analysé, vérifié. А вот теперь, на едином сайте одного из штатов США, можно проследить каждый доллар, потраченный правительством [данного штата], проанализировать расходы, перепроверить.
J'ai pensé que j'avais besoin de trouver refuge dans quelque chose d'autre. Я думал, что надо уйти во что-то другое.
Ce n'est à coup sûr pas un Etat démocratique. Определённо, это не демократическое государство.
La grande nouvelle que je viens annoncer aujourd'hui est que le mois prochain nous allons faire entrer le tout dernier ours d'Inde, dans notre refuge. А самая главная новость, которой я хочу сегодня поделиться, состоит в том, что в следующем месяце в наш спасательный центр сдадут последнего танцующего медведя Индии.
Tout à coup, on a le gros, le fort Etat central. Внезапно появляется большое, сильное государство.
Et la raison pour laquelle j'ai l'air un peu perdu sur cette photo c'est que j'étais un peu effrayé, et j'avais trop peur à ce moment pour lui demander, après avoir couru à travers le désert pendant une heure et pris refuge dans cette maison, pourquoi il m'avait rejoint pour prendre cette photo avec moi. И причина, по которой я выгляжу немного озадаченным на этой фотографии это потому, что я был немного испуган, и в этом случае, я был слишком испуган, чтобы спросить его, за час преодолев пустыню и укрывшись в его доме, почему он появился и захотел сфотографироваться со мной.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!