Ejemplos del uso de "Partie" en francés con traducción "дело"

<>
Une histoire en partie autobiographique. Но, на самом деле, я здесь для того, что бы рассказать историю.
Ceci, en fait, était la partie facile. Это, на самом деле, была лёгкая сторона дела.
Ce n'est pas une partie de plaisir. Это дело нешуточное.
Mais en réalité les données influencent en grande partie nos vies. но на самом деле они во многом определяют то, что происходит в нашей жизни,
Mais, ce n'est vraiment que la partie émergée de l'iceberg. Но на самом деле это лишь верхушка айсберга.
Cela doit faire tellement partie d'eux qu'ils le comprennent vraiment. Это должно стать их частью для того что бы они в самом деле поняли это.
Une grande partie du fonctionnement réel de ces deux pays est généralement ignorée. Многое из того, что на самом деле происходит внутри этих двух больших стран, зачастую остается в тени.
Si des choses positives ont lieu, une grande partie du monde en bénéficie. если же дела идут хорошо, то это хорошо для большей части мира.
En fait, le choix est en grande partie à la discrétion du président américain. На самом деле, выбор во многом происходит на усмотрение президента США.
Le truc c'était en partie de construire un meilleur mécanisme de nettoyage en fait ; На самом деле, основной упор был сделан на улучшенном механизме очистки;
En effet, passer du commerce à la politique ne faisait certainement pas partie des souhaits de Berlusconi. В самом деле, скачок из бизнеса в политику не был, вероятно, собственным предпочтением Берлускони.
L'Amérique Latine se portait bien lorsque des fonds non réglementés affluaient, mais ces temps sont en grande partie dépassés. Дела в Латинской Америке шли хорошо до тех пор, пока туда текли бумажные деньги, но те времена уже в основном прошли.
Dans ce cas, il serait judicieux qu'une partie du prix soit subventionnée par les budgets d'aide aux pays étrangers. Когда же дело касается, в частности, болезней в развивающихся странах, было бы неплохо, чтобы часть денежного вознаграждения формировалась из иностранных бюджетов помощи, поскольку малое количество вкладов могло бы сделать больше для улучшения качества жизни и даже эффективности, чем борьба с подрывающими здоровье болезнями, которые так распространенны во многих развивающихся странах.
Elle a clairement l'impression de faire partie d'une minorité assiégée, mais à propos, combien d'américains athées peut on dénombrer ? Она совершенно ясно чувствует себя окруженной меньшинством, но на самом деле, сколько в Америке атеистов в числовом значении?
Donc je pense que l'on a affaire à quelque chose que les gens voient instinctivement comme faisant partie du sens moral. Поэтому я думаю, что здесь мы имеем дело с чем-то, что люди инстинктивно расценивают в качестве части нравственного чувства.
Tel est au moins en partie, le paysage en remaniement dont les nouveaux dirigeants des grandes puissances vont hériter au Moyen-Orient. Это является частью изменяющихся условий, с которыми мировым лидерам придется иметь дело на Ближнем Востоке - регионе, в котором участие Соединенных Штатов очень значительно.
Cependant, surtout depuis la signature du protocole de Kyoto, il nous est possible de mesurer au moins une partie de ce service rendu : Но, особенно после подписания Киотского протокола, мы можем хотя бы отчасти оценить по достоинству их заслуги в деле защиты окружающей среды:
Et seulement cette petite partie, seulement 6% finit par accélérer vraiment la voiture et ensuite fait chauffer les freins lorsque vous vous arrêtez. И лишь ничтожные 6% на самом деле идут на ускорение автомобиля и, при последующий остановке, на нагрев тормозов.
lorsque l'on veut s'attaquer au problème de la sécurité alimentaire, le commerce est une partie de la solution, et non pas du problème. когда дело доходит до решения проблем продовольственной безопасности, торговля является частью решения, а не частью проблемы.
En fait, cette augmentation saisonnière de la consommation de sucre fait simplement partie d'une vaste transition de la santé mondiale, qui a déjà commencé. На самом деле этот сезонный всплеск потребления сахара - лишь часть происходящего в настоящее время колоссального изменения в состоянии здоровья населения мира.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.