Verwendungsbeispiele von "Peu de gens" im Französischen mit Übersetzung ins Russische

<>
C'est un procédé très violent que peu de gens connaissent. Это очень жестокий процесс, о котором мало известно.
Ce qui m'intéresse vraiment, c'est une question que peu de gens ont soulevé. Для меня интересен тот факт, что немногие люди задают вопрос
Parce que peu de gens ici ont peur de l'échec. Потому что мало кто из присутствующих здесь боится совершить ошибку.
Il y a peu de gens qui n'aiment pas les crevettes, mais crevette, crabe, ou écrevisse, sont de proches parents. Есть люди, которые не любят креветок, но креветки, крабы, раки, лангусты - это близкие родственники.
Jamais auparavant, comme je l'ai dit, la responsabilité de la nourriture n'a été dans les mains de si peu de gens. Как я уже сказала, никогда раньше ответственность за обеспечение пищей не находилось в руках столь малого числа людей.
Peu de gens aiment cocher des cases. Мало кому нравится ставить галочки.
Très peu de gens le font. Их поддерживает ничтожное меньшинство.
Une personne sort, elle vit un millier d'années fait ce qu'elle fait, et puis, quand il est temps de revenir pour un milliard d'années - ou un million, je ne sais plus, les chiffres n'ont pas d'importance - mais il y a vraiment très peu de gens sur la terre à la fois. Люди материализуются, живут по тысячу лет, занимаются делами, и потом, когда приходит пора заново [вернуться на диск], лет так на миллиард - или на миллион, не помню, да и дело не в числах, дело в том, что в любой момент на Земле не так много людей -
Ce jeu de cartes est très flexible, mais peu de gens le savent. Эти карты очень гибкие, но мало кто знает, что
Mais peu de gens savent qu'il y a en fait un vrai animal appelé le diable de Tasmanie et qu'il est le plus grand marsupial carnivore au monde. Однако далеко не многие знают, что животное, называемое Тасманским дьяволом действительно существует и является самым крупным сумчатым хищником в мире.
Et finalement, peu de gens le savent, mais le gribouillage est un précurseur de certains de nous plus grands atouts culturels. И наконец, многие люди не знают об этом, но каракули - это предшественник некоторых величайщих культурных достояний.
Très, très peu de gens ont en fait de longues périodes ininterrompues au bureau. У крайне маленького количества людей на самом деле есть промежутки никем не прерываемого времени в офисе.
Peu de gens cochent les cases. Очень немногие ставят галочки.
en magyar, cette langue non indo-européenne un peu particulière que parlent les Hongrois - et sur laquelle, vu que la diversité cognitive est au moins aussi menacée que la biodiversité sur cette planète, peu de gens auraient parié il y a un siècle ou deux qu'elle aurait un avenir. на венгерском, этом странном, неиндоевропейском языке, для которого, особенно учитывая тот факт, что языковому разнообразию грозит как минимум столь же серьезная опасность, как и видовому разнообразию на нашей планете, мало кто мог представить какое-либо будущее всего век или два назад.
Mais le fait même que si peu de gens lisent réellement le Coran est ce qui le rend si facile à citer - c'est-à-dire, à déformer. Именно то, что так мало людей на самом деле читают Коран, позволяет так легко его цитировать, то есть, искажать смысл.
Il y a une étude que certains d'entre vous croient connaître mais très peu de gens ont lu l'histoire. Есть исследование, о котором некоторые из вас наверняка знают, но мало кто читал всю историю.
Jamais auparavant la responsabilité de nourrir le monde n'a été dans les mains de si peu de gens. Никогда раньше ответственность за насыщение мира не была в руках столь малого количества людей.
Peu de gens vivent jusqu'à cent ans. Немногие люди доживают до ста лет.
Peu de gens vivent jusqu'à nonante ans. Немного людей доживает до девяноста лет.
Peu de gens le pensent. Мало кто так думает.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!