Ejemplos del uso de "a lieu" en francés
La première a lieu à Monaco en Septembre 2009.
Премьера в Монако в сентябре 2009 г., если вам не удастся её посмотреть, вот вам другая идея этого проекта:
le terrorisme a lieu ici, nous réagissons de manière excessive.
Когда терроризм заявляет о себе здесь, наша реакция чрезмерна.
Dans le développement, l'évaluation a lieu tout à la fin du projet.
На производстве оценка становится известна в самом конце проекта.
Le festival a lieu du 16 au 20 novembre à Prague et à Pardubice.
Фестиваль пройдет с 16 по 20 ноября в Праге и Пардубице.
Mais c'est la partie la plus facile et elle a lieu d'être.
Но это совсем не сложно, по крайней мере, не должно быть.
à quel pays proposera-t-on de rejoindre l'OTAN, si toutefois un élargissement a lieu ?
каким странам предложат вступить в НАТО (если такое предложение вообще кому-то будет сделано);
S'il a lieu, peut-être le procès de son fils, Saif Al Islam, aura-t-il cet effet.
Возможно, суд на сыном Каддафи, Саифом аль-Исламом, будет иметь такой эффект.
Alors que le sauvetage a lieu, le navire estime qu'il faut aussi sauver deux autres bateaux plus grands.
Во время проведения спасательной операции выясняется, что судно также должно спасти две другие, более крупные лодки.
Quand une session a lieu au Congrès, ses membres appellent des jeunes de 19 ou 24 ans, et leur disent :
и теперь, когда проходит сессия Конгресса, депутаты звонят этим 19-ти или 24-летним людям и говорят:
Il a été démontré qu'il favorise le développement du cortex pré-frontal où a lieu beaucoup de processus cognitif.
Игра также способствует развитию префронтальной коры головного мозга, отвечающей за мысль и понимание.
Le déploiement de la règle d'or a lieu le plus naturellement par le biais de ces canaux à somme non-nulle.
Проявление Золотого правила наиболее естественно направляется по этим каналам с ненулевой суммой.
Dans mes propres recherches, nous avons vu que le pic de courriels privés a lieu à 11 heures du matin, dans tous les pays.
Моё собственное исследование показало, что пик частной переписки с работы - это 11 часов утра независимо от страны.
Mais pas par pitié pour les animaux abattus ou parce que ce massacre a lieu simplement pour des raisons économiques et que nous n'aimons pas ça.
Но не отказывайтесь от мяса из-за того, что вам жаль застреленных животных, и не считайте животных жертвами по той причине, что все эти убийства продиктованы чисто экономическими соображениями.
Néanmoins, avant de précipiter un jugement sur la politique actuelle, il y a lieu d'observer la tendance à une lente croissance de l'emploi lors des reprises récentes aux USA.
Тем не менее, прежде чем торопиться с суждениями по поводу сегодняшней политики, мы должны признать тенденцию медленного роста количества рабочих мест в современном экономическом выздоровлении в США.
Étant donné que le Congrès du Parti communiste chinois a lieu en même temps que les réunions actuelles du FMI, il semble peu probable, cette fois encore, de parvenir à un accord.
Принимая во внимание тот факт, что одновременно с заседаниями МВФ Коммунистическая партия Китая проводит заседание Конгресса партии, остается мало надежды на достижение соглашения и сегодня.
Quand l'obscurité s'installe et qu'il fait froid, les Norvégiens se rassemblent en masse pour assister à un festival qui a lieu ici, à Fagernes, consacré à cette spécialité culinaire incroyable.
По мере того как сгущаются сумерки и холодает, толпы норвежцев собираются на фестиваль в Фагернесе, посвященный этому самому, скажем так, захватывающему блюду.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad