Ejemplos de uso de "adopté" en francés con traducción al ruso

<>
Le comité a adopté la proposition. Комитет принял предложение.
Nous avons adopté un enfant. Мы усыновили ребёнка.
Ils ont adopté une petite fille. Они удочерили маленькую девочку.
Etant un enfant noir dans un milieu majoritairement blanc, il restera "l'orphelin que Madonna a adopté". Черный мальчик в мире белых людей, он всегда будет "сиротой, усыновленным Мадонной".
En 2000, ayant reconnu la difficulté à empêcher la violence contre les femmes, le Conseil de sécurité de l'ONU a adopté la résolution 1325 qui demande aux parties en conflit de respecter les droits des femmes et des enfants et de prévenir la violence sexiste. В 2000 году Совет безопасности ООН признал, что гендерное насилие представляет угрозу для безопасности и принял резолюцию 1325, призывающую все стороны конфликта уважать права женщин и детей и особенно не допускать гендерного насилия.
Qui aurait cru l'an dernier à cette date que le pacte budgétaire adopté en mars aurait été possible ? Кто бы поверил ровно год назад в то, что станет возможным налогово-бюджетное соглашение, принятое в марте?
Mais elle a adopté trois autres décisions : Но на ней были приняты три других документа:
Tom et Mary ont adopté trois enfants. Том и Мэри усыновили троих детей.
Soudain, David est devenu le plus connu des habitants du Malawi, parce qu'il a eu la chance d'être adopté par Madonna, la pop star qui est aux caméras ce que le miel est aux ours. Дэвид вдруг стал самым известным в мире малавийцем, потому что ему посчастливилось быть усыновленным Мадонной - поп-звездой, на которую телекамеры слетаются так же, как пчелы на мед.
C'est une des raisons pour lesquelles, après le triomphe de la Chine communiste de Mao en 1949 et l'indépendance acquise par d'autres nations asiatiques, la plupart des pays asiatiques ont adopté des politiques économiques protectionnistes tournées vers le renforcement des marchés domestiques, tenant les "impérialistes" à l'écart et se consacrant à l'auto-suffisance. Это одна из причин, которые объясняют, почему после того, как коммунисты Мао Цзэдуна одержали победу в Китае в 1949 г., а другие азиатские нации получили независимость, большинство азиатских стран приняло протекционистскую экономическую политику, направленную внутрь, целью которой было построить внутреннюю силу, не допустить "империалистов" и достичь самостоятельности.
Il est très probable que si un tel plan est finalement adopté, les contribuables américains y seront de leur poche. В конце концов, существует высокий процент вероятности того, что если такой план будет в конечном итоге принят, то американских налогоплательщиков подцепят на крючок.
Elles ont adopté la stratégie du elé belé : Правительства приняли на вооружение стратегию эль-бел:
Monsieur et Madame Williams ont adopté un enfant dont les parents sont morts. Супруги Уильямс усыновили ребенка, родители которого умерли.
La formulation de ce nouveau serment s'inspire de celui adopté en 2006 par la Thunderbird School of Global Management, en Arizona. Слова новой клятвы магистра управления бизнесом близки к тексту, принятому в 2006 в Тандербердской школе глобального менеджмента, расположенной в Аризоне.
Depuis, la gauche l'a aussi adopté en y ajoutant sa propre touche. С тех пор левые тоже приняли его и даже добавили свою теорию.
Voici une femme qui travaille actuellement à l'orphelinat dont le fils avait été adopté. Вот это женщина, которая сейчас работает в приюте, ее сына усыновили.
Cette époque prit fin en 1996, lorsque le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires fut adopté par l'Assemblée générale des Nations unies. Эта эпоха закончилась в 1996 году, когда Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний был принят Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций.
Au début des années 90, le Congrès a adopté la loi qui a tout changé. В начале 90-х Конгресс принял закон, который всё изменил.
Un nouveau code fiscal a été adopté, avec des taxes plus réduites et moins nombreuses, notamment un impôt sur le revenu fixe à 13%. Был принят новый налоговый кодекс с более низкими налогами и их меньшим количеством, особенно плоский подоходный налог 13%.
Nous avons adopté un ensemble de règles pour réguler le secteur financier en réponse à l'effondrement récent. Мы приняли кучу распоряжений для урегулирования индустрии финансов в ответ на недавний крах.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.