Ejemplos de uso de "attacher de l'importance" en francés con traducción al ruso

<>
J'espère que vous attacherez de l'importance à ce message. Я надеюсь, вы придадите значение этому посланию.
Comment pourrions-nous attacher de l'importance à quelque chose qui nous arrivera après notre mort ? Что же еще нас может волновать больше, чем вопрос о том, что будет с нами после смерти?
On a donc pensé que, comme dans un jeu de chaises musicales, on pourrait peut-être donner à quelqu'un un peu de sulfure d'hydrogène qui pourrait peut-être occuper cette place comme dans le jeu des chaises musicales, où l'oxygène s'attache et, puisque vous ne pouvez pas attacher l'oxygène, peut-être que vous ne le consumerez pas, et cela réduirait votre demande d'oxygène. И мы подумали, как в игре "стулья с музыкой", можем ли мы дать человеку немного сероводорода, и не займет ли этот сероводород то самое место, как в этой игре, где кислород должен связываться, и поскольку человек не сможет связывать кислород, может он не будет его расходовать, и может снизит свою потребность в нем.
Et on va attacher ces mémoires à des capteurs, et ceux-ci auront une expérience des données du monde réel, en temps réel, et ces choses apprendront des choses sur leur environnement. И мы подключим её к сенсорам, и сенсоры будут получать данные в реальном времени, из реального мира, эти создания будут познавать свою окружающую среду.
Ce qu'ils ont fait, c'est attacher des étudiants de Harvard à un électrochoc. Они подсоединили студентов Гарварда к электрошокеру.
Vous attacher à un mât est sans doute le plus ancien exemple écrit de ce que les psychologues appellent un dispositif d'engagement. Привязывание себя к мачте - это, возможно, старейший письменный пример того, что психологи называют методом самоограничения.
Cet élément est que nous ne pouvons pas nous attacher au résultat. Этот компонент заключается в том, что нельзя зависеть от исхода.
Et maintenant je vais attacher le filtre à la batterie, pour pouvoir contrôler les effets en direct. А сейчас я добавлю фильтр для ударных, так что я смогу контролировать эффект вживую.
J'ai utilisé une toile d'araignée porte-bonheur pour attacher effectivement certaines choses. Я использовал паутину для того, чтобы прикрепить некоторые части.
Et maintenant je vais attacher le filtre à la basse, pour plus d'expressivité. Сейчас я добавлю фильтр к басу для большей выразительности.
Et faisons ce bidule super qu'on doit attacher à cette chaine." а потом сделаем эту огромную хитроумную штуку которую вы должны будете привязать к нему, как букет ромашек."
Nous devons attacher nos ceintures. Нам нужно затянуть ремни.
Une solution plus globale pourrait attacher à fixer la stabilité systémique dans les secteurs réels et financiers, en utilisant des outils et des objectifs à long terme, en suivant le principe selon lequel les finances doivent servir au secteur réel. Более общим решением было бы сделать акцент на обеспечении системной стабильности в реальном и финансовом секторах посредством использования долгосрочных инструментов и задач, основываясь на том принципе, что финансы должны служить реальному сектору.
Si l'UE doit perdurer, il faut attacher plus d'importance à son héritage culturel. Если Евросоюз предполагает быть долговечным, он должен уделять больше внимания своему культурному наследию.
Faut-il attacher tellement d'importance au fait que quelques Chinois et quelques Indiens sont devenus milliardaires, si dans le processus des centaines de millions de personnes sont sorties de la misèreampnbsp;? Такое ли большое имеет значение, что несколько китайцев и индийцев стали миллиардерами, когда за это время сотни миллионов людей смогли выйти из чрезвычайной бедности?
Nous ne devrions pas nous attacher sentimentalement aux taux de change plus qu'à tout autre prix. Мы не должны испытывать большей эмоциональной привязанности к валютному курсу, чем к любой другой цене.
Elle pourrait ne pas y attacher trop d'importance dans la mesure où elle reste chancelière, si ce n'est que Sigmar Gabriel, le dirigeant du SPD auquel elle va être confrontée pour la première fois, est un adversaire qu'elle ne doit pas sous-estimer. Хотя это не является слишком важным для нее до тех пор, пока она остается канцлером, в лидере СДПГ Зигмаре Габриэле она впервые встретила противника, которого опасно недооценивать.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.