Ejemplos del uso de "atteint" en francés

<>
Il a atteint son but. Он достиг своей цели.
La navette spatiale américaine n'a pas non plus atteint son objectif. Космическому кораблю многоразового использования США также не удалось достичь своих целей.
Tu as atteint la cible. Ты попал в цель.
Mais le problème c'est que mes doigts fantômes pendillent encore de l'épaule, et votre boite ne les atteint pas. Но проблема в том, что у меня до сих пор есть фантомные пальцы - они болтаются на плече, и ваш ящичек туда не достает."
Comme cela arrive généralement dans ce cas, dès lors que la fraude a atteint un certain seuil, celle-ci a une portée bien plus importante. Как обычно бывает в таких случаях, когда достигается критическая масса уклонений от уплаты налогов, она может резко подскочить.
Ils ont atteint l'objectif. Они достигли цели.
Vous pouvez douter que nous ayons atteint l'illumination en une vie, mais nous l'avons fait. Вы, возможно, не верите, что мы можем достичь просветления за время человеческой жизни, но это так".
La flèche a atteint la cible. Стрела попала в цель.
Mais le plus souvent, le sérieux est atteint grâce à tous ces éléments un peu fous dans le comportement humain qui n'ont pas vraiment de sens. Но главным образом, это достигается через все те безумства, которые не имеют никакого практического смысла.
Ils ont atteint 1 à 2%. Они достигли показателя от одного до двух процентов населения.
C'est un objectif très ambitieux, mais nous pensons qu'il peut être atteint avec un engagement politique. Это очень амбициозная цель, но мы верим, что ее можно достичь.
Mais Gates avait atteint sa cible. Однако Гейтс попал в самую точку.
Sa dette a atteint 100 dollars. Его долг достиг 100 долларов.
Et s'il est possible d'atteindre ce niveau de complexité, si notre capacité à programmer des molécules atteint ce niveau, alors ce sera vraiment magique. И если нам удастся достичь этого уровня сложности, если наша способность программировать молекулы будет настолько успешна, то это реально станет чародейством.
Le moi changeait, était atteint, cassé, détruit, mais un autre se développerait. Мое я менялось, попадало под влияние, разрушалось, но вскоре появлялось новое я -
Nous avons atteint une sorte d'équilibre. Мы уже достигли своего рода баланса.
Un toux de croissance économique durable qui aide à réduire la pauvreté et les inégalités peut être atteint uniquement avec une main d'oeuvre qualifiée et innovante. Устойчивых темпов экономического роста, способствующего сокращению бедности и неравенства, можно достичь только при помощи квалифицированной и новаторской рабочей силы.
Les mesures adoptées n'ont pas toujours atteint leur cible et ont du être rectifiées. Иногда политика попадала мимо цели, и её приходилось модифицировать.
Mais pour l'essentiel, il a atteint ses objectifs. Однако эти действия во многом достигли своих результатов.
Le déficit de leur balance commerciale avec la Chine ayant atteint 200 milliards de dollars l'année dernière, l'Amérique n'exclue pas de prendre des mesures drastiques. С торговым дисбалансом между Китаем и США, достигшим в прошлом году 200 миллиардов долларов, в Америке растут настроения о принятии жестких мер.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.