Ejemplos del uso de "augmentent" en francés con traducción "расти"

<>
Nous savons que les températures augmentent. Мы знаем, что температуры растут.
Au même moment, les émissions de gaz carbonique augmentent : Растёт и выброс углекислого газа.
Mais plus les gens deviennent conservateurs, plus les valeurs augmentent. Но по мере растущей консервативности растут и результаты.
La faim et la pauvreté augmentent à mesure que les prix flambent. По мере роста цен на продукты питания, голод и бедность тоже растут.
des salaires qui augmentent des réformes agraires des innovations technologiques, la naissance de la classe moyenne. растущие зарплаты, земельная реформа, технологические инновации, появление среднего класса.
J'ai plus de résultats, qui sont presque incroyables, de scores qui augmentent dans le temps. У меня есть другие результаты, почти невероятные, того, как оценки растут со временем.
Lorsque les revenus d'un pays augmentent, il en est de même des attentes de la population. Однако, по мере того как страна переходит от низкого уровня дохода к среднему, ожидания людей растут.
Si ces dettes augmentent de 10% par an, ils doivent mettre en réserve 160 milliards de dollars supplémentaires. Если эти обязательства будут расти на 10% в год, то странам придется откладывать дополнительно по 160 миллиардов долларов.
Quand les salaires augmentent cela enlève également le fardeau qui pèse sur les pauvres et la classe ouvrière. Когда заработная плата растет, это также снимает бремя с бедноты и рабочего класса.
Le régime saoudien est donc aujourd'hui divisé, sa légitimité est remise en question et les tensions sectaires augmentent. Таким образом, саудовский режим разделен, его легитимность ставится под сомнение, а религиозная напряженность растет.
la courbe noire qui est celle des exportations en valeur, et la rouge qui est celle des infections - augmentent toutes les deux. чёрная линия, обозначающая экспорт, и красная линия, обозначающая количество новых ВИЧ инфицированных, - вы видите, они обе растут.
4) Les risques géopolitiques au Moyen-Orient augmentent en raison de la possibilité d'une réponse militaire israélienne aux ambitions nucléaires iraniennes. Наконец, геополитические риски на Ближнем Востоке растут в связи с возможностью израильского военного ответа на ядерные амбиции Ирана.
La population de la République devient de plus en plus âgée, les salaires réels augmentent et le taux de croissance recule à un niveau plus durable. Население КНР стареет, реальная заработная плата растет, и экономический рост снижается до более стабильных темпов.
Cette situation n'est pas surprenante car les recettes publiques augmentent avec la hausse du coût de la vie, tandis que les dépenses sont généralement fixes. Это неудивительно, так как доходы государства растут вместе с поднимающимися ценами, в то время как расходы в значительной мере остаются на том же уровне.
Lorsque les prix augmentent, le taux d'intérêt réel est inférieur au taux nominal car l'emprunteur rembourse avec des dollars dont la valeur est moindre. Когда цены растут, реальная процентная ставка ниже номинальной процентной ставки, поскольку заемщик выплачивает доллары, которые стоят меньше.
Généralement, lorsque le monde sort d'une période de récession et que les taux d'intérêts augmentent, au moins un ou deux marchés émergents explosent de façon spectaculaire. Обычно, когда мир выходит из экономического спада и процентные ставки растут, по меньшей мере в одной-двух странах, где рынок только формируется, происходит впечатляющий обвал.
Alors que les dépenses de ces deux secteurs augmentent rapidement, les revenus qui permettent de les compenser proviennent d'une population active qui ne cesse de s'amenuiser. В то время как расходы по обеим этим статьям быстро растут, компенсирующие их доходы поступают от все меньшего количества работающих.
Le problème le plus important reste la pollution de l'eau, à cause des décharges dans les canaux et les rivières, qui augmentent plus rapidement que les capacités de traitement. Самой большой проблемой является загрязнение воды в условиях, когда объемы сбросов в каналы и реки растут быстрее, чем производительность очистного оборудования.
Elles récompensent généreusement les cadres même quand leurs actions augmentent sous l'effet d'une bulle de prix - et même quand les actions comparables d'autres sociétés obtiennent de meilleurs rendements. Опционы на акции являются источником щедрого вознаграждения руководителей, даже когда акции растут в цене из-за "дутых" цен и даже когда акции сопоставимых фирм дают более высокую прибыль.
Les populations rurales augmentent parce que les foyers agricoles pauvres choisissent d'avoir de nombreux enfants, qui travailleront comme aides sur la ferme et serviront d'assurance sociale à leurs parents. Сельское население растет, поскольку бедные фермеры вынуждены иметь много детей, которые будут работать у них в качестве батраков и обеспечивать социальную безопасность своих родителей.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.