Ejemplos del uso de "coûteux" en francés

<>
Premièrement, ils sont très coûteux ; Одна из них заключается в том, что они стоят очень дорого;
Les gouvernements devraient toutefois se méfier des plans de relance fiscaux coûteux. Однако правительствам следует с осторожностью относиться к дорогостоящему налогово-бюджетному стимулированию.
Ca peut être coûteux, [très difficile], contraire à l'éthique, ou, franchement, tout simplement impossible de faire une telle chose. Это может оказаться затратным, очень сложным, неэтичным, или, по правде говоря, просто невозможным.
Ce livre est trop coûteux. Эта книга слишком дорогая.
Ils seront nombreux à développer des problèmes de santé coûteux à l'avenir. У многих из них появятся дорогостоящие проблемы со здоровьем в будущем.
Premièrement, le recours à la force est coûteux en termes de vies, d'argent, et exige force énergie et attention de la part des dirigeants. Во-первых, применение силы является затратным методом с точки зрения жизней, денег и энергии и внимания лидеров.
J'ai utilisé mon ordinateur coûteux. Я использовал свой дорогой компьютер.
Lorsque ces conditions persistent, elles peuvent engendrer un processus médical coûteux, voire une issue funeste. Если подобные социальные условия не устранять, они могут привести к возникновению дорогостоящих в лечении и даже смертельных заболеваний.
Et donc cela prépare à donner l'accès à des biens et des services plus pratiques et moins coûteux dans bien des cas plutôt qu'à les posséder. Это готовит почву для более удобных и во многих случаях менее затратных способов доступа к товарам и услугам, чем обладание этими вещами.
Le travail de mémoire est difficile, coûteux et fragile. Воспоминания о прошлом являются сложными, дорогими и деликатными.
Etablir une présence physique forte dans tout le pays prendra du temps et sera coûteux. И поэтому создание сильного физического присутствия на всей территории страны будет трудоемким и дорогостоящим.
Un Etat doit savoir reconnaître ses erreurs et retirer s'il le faut son soutien avant qu'il ne soit trop difficile ou trop coûteux de faire machine arrière. Правительства должны признавать ошибки и прекращать поддержку, прежде чем она станет укоренившейся привычкой или слишком затратной.
Mais repousser l'échéance est très coûteux - et largement non nécessaire. Промедление будет стоить очень дорого, и в нем нет никакой необходимости.
Par ailleurs, l'évaluation des associations caritatives prend aussi du temps et peut être coûteux. В некоторых отношениях оценка благотворительных организаций также занимает немало времени и может быть дорогостоящей.
Financer le prochain plan de sauvetage pourrait se révéler pesant et coûteux, parce que les marchés financiers ne font guère confiance à des structures compliquées comme celles de la FESF. Финансирование последующих спасательных операций внутри еврозоны будет обременительным и затратным, потому что финансовые рынки не доверяют сложным структурам, подобным созданным, чтобы финансировать EFSF.
Il ne fait aucun doute que ces choix politiques sont coûteux. Без сомнения такая стратегия очень дорогая.
Les tests complémentaires pour le déterminer sont coûteux et leur fiabilité n'a pas encore été établie. Проведение дальнейших анализов для отделения инфецированных животных от вакцинированных дорогостояще и все еще не дает полной гарантии.
La Chine et l'Inde ont sillonné le globe pour signer des accords financiers et politiques coûteux avec les nouveaux pays producteurs de pétroles pour s'en arroger la production. Китай и Индия рыщут по свету, заключая затратные как с финансовой, так и с политической точки зрения сделки, пытаясь забронировать для себя запасы новых нефтедобывающих стран.
Mais l'égalité pour l'Afrique, est un concept énorme et coûteux. Но равенство Африки - это огромная, дорогая идея.
En outre, la diversification des cultures a réduit les besoins en pesticides coûteux et nuisibles pour l'environnement. Кроме того, многообразие сельскохозяйственных культур уменьшило потребность в дорогостоящих и разрушающих экологию пестицидах.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.