Exemples d'utilisation de "coûts" en français

<>
Leur participation réduit les coûts. Вовлеченность уменьшает затраты.
Et cela crée des coûts supplémentaires. А это создает дополнительные затраты.
Et les coûts ne cessent d'augmenter. Затраты возрастают.
Quels sont les coûts liés à de telles décisions? Какие затраты связаны с этими решениями?
Nos choix auront des résultats et des coûts différents. От нашего выбора зависят последствия и затраты.
Pour les paysans, cela implique des coûts plus élevés ; Для фермеров это увеличивает затраты;
Prenons par exemple les énormes coûts d'opportunité des budgets militaires. Рассмотрим гигантские альтернативные затраты огромных военных бюджетов.
Mais des coûts potentiels significatifs viendraient alors contrebalancer ces petits bénéfices. Но потенциально значительные затраты перевешивают эти незначительные выгоды.
Les gouvernements devraient aussi être conscients des coûts à long terme : Также правительство должно быть в курсе долгосрочных затрат:
Les coûts salariaux unitaires reflètent les niveaux de rémunération et de productivité: Удельные затраты на рабочую силу отражают уровни компенсации и производительности:
Les pays lourdement endettés doivent bénéficier d'un allégement des coûts financiers. Страны с крупной задолженностью нуждаются в облегчении своих финансовых затрат.
Et le cadre économique de ce problème, s'appelle "coûts de coordination". В экономике это проблему называют затратами на координацию.
Et nous avions une réponse classique aux coûts de coordination, qui était : Существует классический ответ на вопрос о затратах на координацию:
Officiellement, cette rémunération ne doit servir qu'à couvrir les coûts encourus ; Официально эти платежи предназначены только для компенсации затрат;
Au Pérou, les coûts logistiques représentent 34% de la valeur des produits nationaux. В Перу затраты на логистику составляют 34% от ценности продуктов страны.
On ne peut pas faire l'impasse sur les coûts et les avantages. Затраты и выгоды имеют значение.
Les bénéfices seraient alors entre 4 et 6,8 fois supérieurs aux coûts. Таким образом, польза превышает затраты в от 4 до 6.8 раз.
Or, même si les promesses sont tenues, les bénéfices dépasseront-ils les coûts ? И все же даже если обещание будет выполнено, неужели польза перевесит затраты?
Si l'IDE peut apporter de nombreux bénéfices, il a aussi parfois des coûts. Прямые иностранные инвестиции приносят много положительных результатов, но с ними связанны и определенные затраты.
Traditionnellement, l'Otan applique une politique "les coûts reviennent à ceux qui les engagent" : Как правило, НАТО применяла политику "затраты ложатся на плечи того, на кого они упадут":
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !