Verwendungsbeispiele von "compagnon" im Französischen mit Übersetzung ins Russische

<>
Le 16 juin, l'oligarche rebelle Mikhail Khodorkovsky et son compagnon d'armes Platon Lebedev se sont finalement retrouvés confrontés aux juges du tribunal d'instance de Meshchansky. Шестнадцатого июня непокорный олигарх Михаил Ходарковский и его товарищ по оружию Платон Лебедев наконец-то предстали перед судьями Мещанского районного суда.
Quand le poète et mystique, Rumi, a rencontré son compagnon spirituel, Shams-i-Tabriz, l'une des premières choses que celui-ci a faite fut de jeter les livres de Rumi dans l'eau et de regarder les lettres se dissoudre. Когда поэт и мистик Руми встретил своего духовного компаньона Шамса Табризи, первое, что сделал последний - выбросил книги Руми в воду и наблюдал за тем, как исчезают буквы.
The Mail on Sunday et son homologue, The Daily Mail, ont justifié la publication des révélations de l'ancien compagnon de Browne en avançant qu'elles comprenaient des allégations selon lesquelles Browne l'avait laissé utiliser les ressources d'une société au bénéfice de sa propre entreprise privée. "The Mail on Sunday" и ее сестринская газета" The Daily Mail" оправдали публикацию откровений бывшего компаньона Брауна заявлениями последнего о том, что Браун позволял ему использовать корпоративные ресурсы для собственного частного бизнеса.
En Grande-Bretagne, Lord John Browne, le PDG qui a transformé la compagnie pétrolière de seconde classe européenne BP en géant mondial, a démissionné après avoir admis qu'il avait menti au tribunal sur les circonstances au cours desquelles il avait rencontré un compagnon gay (il l'aurait apparemment rencontré par l'intermédiaire d'une agence d'escorte pour hommes). В Великобритании лорд Джон Браун - исполнительный директор, превративший BP из второсортной европейской нефтяной компании в мирового гиганта, - подал в отставку после признания в том, что солгал в суде относительно обстоятельств знакомства с его бывшим компаньоном (оказалось, что он встретил его через мужское эскорт-агентство).
.Nos compagnons sur le champs de bataille nous aident à réduire les risques au combat. .боевые товарищи помогают снизить потери.
Je peux aussi utiliser chacun d'entre vous pour diriger le jeu de nos futurs compagnons robotiques. Я также попрошу вас выступить в роли тренеров для наших будущих компаньонов-роботов.
Au cours de ses 42 années au pouvoir, Kadhafi s'est entouré de conseillers qui étaient des compagnons de jeunesse, complétés par une petite clique de technocrates. За 42 года пребывания у власти Каддафи окружил себя советниками, которые были его спутниками с юности, дополнив их небольшим кругом технократов.
Au Venezuela, M. Chávez est évidemment soucieux de maintenir le moral de ses anciens compagnons d'armes. В Венесуэле Чавез старается всячески ублажить своих бывших товарищей по оружию.
Mais les écrivains comme Rivero et ses compagnons prisonniers politiques, tout comme les dissidents qui ne sont pas en prison, refusent de laisser Castro s'en tirer aussi facilement. Однако писатели, подобные Риверо, а также его товарищи из числа политических заключенных и те диссиденты, которые не находятся в тюрьме, не могут позволить Кастро так легко уйти от ответственности.
Et qui aurait pu manquer de remarquer, éclairé dans l'isolation embrasée, les minuscules regards d'émerveillement sur les visages de ses compagnons souris - habitants ponctuels de ce qui était autrefois ta maison à la campagne ? И кто бы не заметил озарённые пламенем выражения удивления на крошечных мордах её товарищей - былых жителей того, что когда-то было вашим домом в деревне?
Chaque jour, ses compagnons et lui extraient 15 tonnes de soufre du volcan, que trois camions transportent à l'entrepôt de Tamansari, à 18 kilomètres de là par un sentier de chèvres envahi par les mauvaises herbes. Каждый день он и его товарищи выносят 15 тонн серы из вулкана, которые три грузовика перевозят на склад в Тамансари, преодолевая расстояние в 18 километров по узкой тропе среди зарослей.
Au lieu de cela, avec ses anciens compagnons d'armes du KGB, il s'est placé au-dessus des lois, a abandonné les réformes sociales et économiques les plus importantes, et a misé sur la hausse internationale des prix du pétrole. Вместо этого он и его товарищи по оружию из бывшего КГБ поставили себя выше закона, отказались от имеющей большое значение социально-экономической реформы и плыли по течению за счет высоких мировых цен на нефть.
Mon compagnon de cellule avait quatorze ans. моему соседу по камере было 14 лет.
Elle m'avait sauvé la vie, mon compagnon et moi avons sauvé la sienne. Она спасла мне жизнь, я со своим партнером спас её.
Il est maintenant compagnon de la Leaders'Quest et cela l'aide dans son travail. Он входит в организацию Поиск Лидеров, и это ему помогает справляться с работой.
Au Zimbabwe, par exemple, une femme a été récemment condamnée pour avoir exposé son compagnon au VIH, même s'il n'a pas été contaminé. В Зимбабве, например, недавно была приговорена женщина за то, что она подвергла опасности заражения ВИЧ своего любовника, хотя она и не заразила его.
Quelques mois plus tard, je suis retournée en Ouganda avec une caméra numérique et un site web que mon compagnon Matthew et moi avions développé. Через несколько месяцев я снова вернулась в Уганду с фотоаппаратом и простым вебсайтом, созданным моим партнером Мэтью и мной,
Selon Binyam Mohamed, son compagnon de cellule (libéré depuis), al-Hanashi a été convoqué le 17 janvier par l'amiral de Guantánamo et le chef de la Guard Force. 17 января аль-Ханаши, по словам его соратника по заключению Биньяма Мохамеда (которого после этого случая выпустили на свободу), вызвали на встречу с адмиралом и начальником охраны Гуантанамо.
Nous lui avons donné des spécifications pour qu'il soit réalisable avec un très, très faible coût de matériaux, pour qu'il puisse devenir un compagnon pour les enfants. Мы спроектировали его так, чтобы он был выполнимым, с очень, очень дешёвым набором материалов, так что он сможет стать игрушкой для детей.
J'avais pour compagnon un livre de contes de fées roumains, doté d'une couverture cartonnée verte, que j'avais reçu quelques jours auparavant, quand j'atteignis l'âge solennel de 9 ans. Со мною была только книга румынских сказок в зеленом переплете, которую мне подарили несколько дней назад, в день моего вступления в священный возраст девяти лет.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!