Ejemplos del uso de "complétude sémantique" en francés

<>
En fait, la raison pour laquelle nous l'utilisons est qu'il a cette spécificité sémantique. Так, мы используем его именно потому, что он обладает семантической специфичностью.
Et j'ai fini par trouver qu'une métaphore plus appropriée pour le vieillissement est un escalier - l'élévation de l'esprit humain, qui nous amène à la sagesse, la complétude et l'authenticité. И я поняла, что более подходящей метафорой старения является лестница - духовное восхождение человека, достижение мудрости, целостности и подлинности.
C'est la représentation sémantique de commentaire, de contenu, et vous pouvez vraiment concevoir XML dans ce cas, comme l'emballage que nous mettons autour de ces pages. Семантическое представление комментариев, контента, и как мы можем использовать XML в этом случае, так это как контейнер для страниц.
Et une philosophie qui affirme que l'innovation financière, la complétude du marché et la liquidité croissante du marché sont toujours et axiomatiquement bénéfiques donne une base claire pour la décentralisation règlementaire. Философия, утверждающая, что финансовые инновации, завершение создания рынка и увеличение ликвидности рынка всегда и аксиоматично обеспечивают выгоду, предоставляет не требующую доказательств основу для отмены регулирующих мер.
Imaginez la musique XML qui permet en fait, de vous plonger dans la structure sémantique de la musique, de jouer avec, de la comprendre. Представьте музыкальный XML который действительно даёт вам копаться в семантической структуре музыки, играть с ней, понимать её.
Les théories sur l'efficacité du marché et la complétude du marché permettent de rassurer les responsables des plus grandes institutions financières sur le fait qu'ils réalisent probablement de manière subtile l'ouvre de Dieu, même lorsque parfois, certaines de leurs transactions peuvent paraître purement spéculatives. Эффективность рынка и теории по завершению создания рынка могут помочь убедить руководителей основных финансовых институтов, что они должны умело выполнять "дело Божье", даже если на первый взгляд может показаться, что их торговые операции - это простая спекуляция.
Une toile sémantique, Web 3.0, graphique géant global - nous testons en quelque sorte le nom que nous voudrions donner à cette chose. Семантический веб, веб 3.0, гигантский глобальный граф - всё это попытки дать разные названия одному и тому же.
En effet, du moins dans le domaine de l'économie financière, une version douteuse de la théorie de l'équilibre devint prédominante dans les années précédant la crise financière, dépeignant la complétude des marchés comme la solution à tous les problèmes, et la sophistication mathématique découplée de la compréhension philosophique comme la clé d'une gestion de risque efficace. На самом деле, по крайней мере, на арене финансовой экономики, задолго до финансового кризиса появилась и заняла доминирующее положение вульгарная версия теории равновесия, отражающая концепцию завершения создания рынка в качестве способа устранения всех проблем и математическое совершенство, отделенное от философского понимания, в качестве основы эффективного управления рисками.
Et ça devient vraiment passionnant quand vous songez à la richesse de l'information sémantique que bon nombre de ces images possèdent. Это просто потрясающе, если вы подумаете о богатстве семантической информации, которой обладают большинство из этих изображений.
Et la réglementation visant à augmenter la transparence du marché était non seulement acceptable, mais un point central de la doctrine, puisque la transparence, tout comme l'innovation financière, était considérée comme un moyen de parvenir à la complétude des marchés et permettait de générer plus de liquidités et de formation des cours. А с предписанием о прозрачности рынка не только все согласились, оно стало центральным принципом доктрины, т.к. все были уверены, что прозрачность, так же как и финансовые инновации, завершает создание рынка и поможет увеличить ликвидность рынка, а также облегчит обнаружение цен.
La Russie renâcle à l'idée d'être rétrogradée et les responsables américains semblent éviter de s'engager dans un débat sémantique. России не нравится мысль о понижении в ранге, а американские власти, кажется, решили держаться подальше от дебатов по поводу значимости.
"En d'autres termes, la complétude du marché était la clé d'un système plus sûr. Иными словами, завершение создания рынка было ключевым фактором для более безопасной системы.
Pourquoi argumenter sur la sémantique? Зачем спорить о семантике?
Concevoir des tâches apportant un sens, une stimulation, un sentiment de complétude et une occasion de mettre en oeuvre ses compétences ; Разрабатывайте задания для служащих, содержащие смысл, поощрение, ощущение завершенности и возможность использовать свои навыки;
Et, dans le triomphe plus large des préceptes de la dérégulation financière et de la complétude du marché, les intérêts comme l'idéologie ont très clairement joué un rôle. И заинтересованные группы лиц, и идеология сыграли свою роль в триумфе принципов по отмене регулирующих норм и завершении создания рынка
La conséquence de ces problèmes, et d'autres encore, est que le lycéen américain moyen est mal préparé dans les matières essentielles - l'expression écrite, les mathématiques, et le raisonnement analytique - ce qui en conséquence provoque une baisse des inscriptions universitaires et du taux de complétude des études engagées. В результате этих и других проблем, средний американец второстепенной средней школы получает неадекватную подготовку по основным предметам, таким как письмо, математика и аналитическое мышление, что, в свою очередь, снижает вероятность дальнейшего поступления в колледж и его окончание.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.