Verwendungsbeispiele von "compose" im Französischen mit Übersetzung ins Russische

<>
De quoi se compose la compassion ? "Из чего состоит сострадание?"
Cette base rurale, à laquelle se sont joints les pauvres urbains, compose le plus gros des chemises rouges. Эти массы, вместе с городской беднотой, составляют основу "краснорубашечников".
Quand on appuie dessus, il compose un numéro au hasard." Прикоснись - и он наберет случайный номер".
"Comment est-ce que je compose?" Как я сочиняю?
Une équipe se compose de onze joueurs. Команда состоит из одиннадцати игроков.
Ici, je compose un numéro de téléphone juste sur ma main. Вот я использую свою ладонь, чтобы набрать номер.
Ce roman se compose de trois parties. Этот роман состоит из трех частей.
Il avait pour habitude de porter le téléphone à son oreille et d'attendre que je compose un numéro pour lui. Он поднимал трубку и ожидал, что я наберу ему номер.
Une équipe de football se compose de onze joueurs. Футбольная команда состоит из одиннадцати игроков.
Le crâne humain se compose de vingt-trois os. Череп человека состоит из 23 костей.
Et ça se compose de trois parties, je pense. И мне видится, что это состоит из трех частей.
En France, le gouvernement se compose de politiciens de centre droit classiques. Во Франции правительство состоит из политиков, представляющих господствующее правоцентристское направление.
Un réseau n'est pas seulement le produit des éléments qui le compose. Сеть - это не только продукт, состоящий из компонентов.
Une molécule d'eau se compose de deux atomes d'hydrogène et d'un atome d'oxygène. Молекула воды состоит из двух атомов водорода и одного атома кислорода.
Et cet espace à quatre dimensions se compose de X, Y, Z et de l'angle d'orientation. 4-мерное пространство состоит из X, Y, Z и угла рыскания.
Le conseil d'administration du FMI, qui se compose exclusivement de représentants des états membres, gère actuellement toutes les tâches quotidiennes. Исполнительный совет МВФ, который состоит исключительно из представителей государств-членов, в настоящее время ведет ежедневные дела Фонда.
Mais la demande intérieure, qui conditionne l'importation, se compose non seulement de la consommation, mais également des investissements en actifs immobilisés. Но внутренний спрос, который определяет импорт, состоит не только из потребления, но и из инвестиций в основной капитал.
En bref, la tension nerveuse se compose d'un schéma de processus intégrés qui préparent l'organisme humain à l'activité physique en réponse aux exigences et aux influences qui éprouvent sa capacité à s'adapter. Говоря вкратце, стресс состоит из модели встроенных процессов, подготавливающих человеческий организм к физической деятельности в ответ на требования и влияния, которые испытывают его способность к адаптации.
Les djihadistes du Sinaï, qui constituent le quatrième acteur, se compose principalement de Bédouins, dont les origines distinctes et la marginalisation de longue date les ont conduits à s'identifier à un certain nombre de groupes islamistes radicaux (bien souvent tout en exerçant une profession dans la Péninsule arabique). Четвертый игрок, синайские джихадисты, состоит, прежде всего, из бедуинов, чье отдельное происхождение и длительная социальная изоляция привели к тому, что некоторые из них идентифицируют себя с радикальными исламистскими группировками (часто, работая на Аравийском полуострове).
De quoi suis-je principalement composé ? "Из чего состою я?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!